Проклятие метки Фрейды (Азарова) - страница 24

Дорога до дома Лизи вновь напомнила ей первые походы на улицу в ночное время суток, когда каждый шорох заставлял прощаться девушку с жизнью и любой человек, который мерещился ей вдалеке, очень напоминал Фрейда.

Дойдя до дома, она постучала в дверь, и ей тут же открыла блондинка в красивом розовом платье, махнув рукой внутрь.

– Заходи, – со странной улыбкой сказала она и показала рукой на детей, немного погрустнев.

– Не могу уложить их. Они бегают, будто знают, что у нас сегодня праздник.

Лизи загнала детей в комнату и, закрыв дверь рукой, тяжело вздохнула.

– Пусть дедушка теперь их и укладывает, – добавила она недовольно и шмыгнула носом, заставив Мию тут же обратить внимание на её красные глаза.

– Ты плакала? Лиз, что случилось?

Мия подошла к подруге ближе и внимательней вгляделась в её глаза.

– А где Диего? Он не придёт? Я накрыла на троих… – заговорила Лизи и, отводя глаза в пол, попыталась пригладить платье руками.

– Ты не ждешь Шона? Он звонил тебе? – наконец поняла Мия, увидев каплю страха в глазах подруги, и аккуратно поставила подарок на пол.

– Мия, я клянусь, я тебе верю, но мой дедушка…

Лизи показала рукой на дверь детской и медленно направилась на кухню, приглашая Мию пройти за ней.

Дойдя до места, Элизабет подняла глаза к потолку, чтобы не дать слезам испортить макияж и чтобы подруга не увидела, как она расстроена.

– Ты рассказала дедушке? – заходя следом и медленно присаживаясь на стул, спросила Мия, понимая, что мир снова рушится.

– Ему звонили родители Шона. Они знали, что вечером мы будем отмечать мой день рождения компанией, и… – блондинка прикусила губы и глубоко вздохнула, пытаясь снова не дать слезам взять над собой вверх. – Почему ты не рассказала мне?

Лизи с сочувствием и осуждением уставилась в глаза Мии.

– Мне нужна была подруга, а не то, что я вижу сейчас. Ты напугана, Лиз, посмотри на себя. – Мия серьёзно взглянула на подругу, а та неловко отвела глаза, подтверждая правду.

– Милая, они требуют тебя, – грубый мужской голос раздался у Мии за спиной и, будто почувствовав на себе взгляд дедушки Элизабет, она мигом выпрямила спину.

На кухню вошёл старик лет восьмидесяти, с седыми волосами и в растоптанных тапочках. На его лице отобразилось беспокойство и озадаченность, когда он увидел Мию на кухне.

– Я на минуточку. Пожалуйста, дедушка, ничего не говори, – Элизабет пригрозила пальцем старику и, выскочив с кухни, скрылась в детской комнате.

Старый мужчина медленно сел напротив Мии и серьёзно посмотрел ей в глаза. Затем он достал свой портсигар и вытащил из него сигару. Он выглядел очень обеспокоенным и в то же время уверенным в себе, его мысли были определенными, а вердикт ясен по грозному взгляду, который прожигал в душе Мии невероятно больную рану.