Моя жизнь в подземелье: Восхождение гарема рабов (Whizzer) - страница 101

Мы прошли рядом с охранниками, которые помахали нам, узнав меня и Лидию. Через несколько минут к нам вышел Фигуро.

— Приветствую, уважаемый гость! — Поклонился он. — Неужели вы уже вернулись с сотней золотых?

— Хах… — Я засмеялся. — Я работаю над этим, и как оказалось, мне требуется помощь.

— Помощь, значит? — Фигуро почесал подбородок. — Раз уж вы пришли сюда — значит вам требуется раб, так ведь?

— А… да, именно так.

— Тогда пройдёмте со мной, а по дороге вы расскажете, что именно ищите. — Попросил Фигуро.

— Ну, мне требуется кто-то, кто умеет читать. — Начал объяснять я. — С мощной духовной силой, это было бы очень к месту. Ох… и магические способности.

— Мужчина! — Вдруг сказал Лидия.

— А? — Я посмотрел на неё.

— Ему требуется сильный мужчина! — Лидия стрельнула глазами в мою сторону.

Я иронично рассмеялся.

— Когда ты так говоришь — создаётся ощущение, что я твой прошлый хозяин…

Фигуро усмехнулся.

— Я рад видеть, что у вас с мисс всё складывается неплохо. Я пойду посмотрю, есть ли у нас кто-то, отвечающий вашим требованиям.

Фигуро ушёл, оставив нас ждать. Я заметил несколько рабов, несущих длинные носилки. На носилках лежала знакомая фигура. Это была бледная девушка, которую я видел в повозке с больными. Лисолюдка с пепельными волосами. На её глазах лежали два камушка.

— Что тут происходит? — Спросил я, когда носилки вытащили и уложили на большую кучу тканей прямо посреди лагеря.

Стоящий неподалёку охранник сказал:

— Ничего особенного. Они просто сжигают труп. Она же всегда была болезненной. Наконец недуг одолел её, и она умерла прошлой ночью.

— Ох.

Том 2. Глава 68.1

— Печально видеть, что столь молодые погибают. — Сухо сказал я.

Охранник пожал плечами и плюнул.

— Она рабыня.

Разумеется, работорговцы и их охрана ценили жизнь немного по-другому. Но стоило признать, что жизнь и смерть странной девушки не имели ко мне никакого отношения. Скорее уж мне требовалось быстрее отправиться в палатку. Стоило нам войти, как мой взгляд зацепился за стоящих в ряд голых мужчин.

— А! — Лидия покраснела и отвернулась. — Я и забыла о подобных ситуациях. Это так смущает.

Там стоял ряд мужчин, прикрытых простынями, а напротив них стояли женщины. Всего тут стояло восемь человек, пять из которых были женщинами и трое — мужчинами. Лишь один из присутствующих был человеческого происхождения.

— Эй… псс. — Голос раздался в моём ухе; Я оглянулся, но никого не увидел.

Фигуро поманил меня внутрь, и я встал перед всеми этими мужчинами и женщинами.

— А они должны быть голыми? — Спросил я, пытаясь отвести взгляд от женских тел, при этом чувствуя на себе сердитый взгляд Лидии.