Дорога в Анкорн (Эйртон) - страница 83

– Любуешься?

– А? – Эбби рассеянно моргнула, понимая, что её поймали. – Я смотрю на плиту.

– Ага, также как я фотографировал примерочную?

– Типа того, – она улыбнулась, видя по-детски довольное лицо парня.


К вечеру ужин был готов, а печенье остыло. Луи с задумчивым выражением лица макал круглое печенье в черничный джем и надкусывал сладость со всех сторон. Эбби сидела рядом, попивая чай с ромашкой.

Их идиллию прервал звук открывающейся двери. Луи тут же отложил лакомство, взволнованно приглаживая лохматые волосы. Через несколько минут на кухню зашла низкорослая женщина в темно-вишневой юбке до пола. Губы ее были такого же вишневого цвета, а на острых скулах чуть проступали румяна. Миссис Калвер заметно постарела за эти годы, но надменный взгляд всё ещё оставался с ней.

– Надо же, кто явился. Неужели господин Калвер соизволил вспомнить, что у него есть бабушка?

– Да ладно тебе, бабушка. Я про тебя никогда не забывал.

– А мне кажется совсем по-другому.

Она потянулась к своей сумке, чтобы достать оттуда старую газетку и преподать внуку урок хороших манер, но вдруг заметила Эбигейл. Женщина сощурилась, словно не доверяя своим глазам.

– Эбигейл?

– Здравствуйте, миссис Калвер, – Эбби неуверенно улыбнулась.

– Ты… Зачем ты вернулась в мой дом?

– Позвольте мне объяснить…

Ева гневно заломила брови.

– Я не понимаю смысл происходящего, но видеть тебя здесь точно не хочу.

– Бабушка! – вмешался Луи. – Она не виновата в том, что произошло.

– А кто же виноват? Она врала мне в лицо, а когда я потребовала объяснений, то просто пропала.

– Бабушка, она… – сказал он, но запнулся на полуслове, кинув взгляд на Эбби. Та лишь слабо кивнула.

– Нет смысла врать. Теперь точно нет, – подтвердила его мысли девушка.

Парень ободрился и твердым голосом объявил:

– Эбби из будущего.

Миссис Калвер побледнела, непонимающе взглянув на внука, но вдруг выражение ее лица переменилось. Она была в бешенстве.

– Ты издеваешься надо мной? Я, по-твоему, из ума выжила?

– Не вру, честно! Мы можем доказать.

– Доказать? Я не хочу более ничего слышать! Ей хватило наглости после стольких лет вернуться в мой дом и снова начать пудрить тебе мозги! Или она уйдет немедленно, или я помогу ей в этом!

– Она никуда не пойдет, – Луи смотрел исподлобья, злобно хмурясь.

– С каких пор ты командуешь? Если хочешь, то уходи вместе с ней, неблагодарный!

Женщина с трудом опустилась на стул, держась за сердце.

– Бабушка…

– Хочешь довести меня?

– Что? Да с чего ты вообще взяла? Ты просто не хочешь меня слышать!

– Кто бы говорил.

Эбигейл не могла больше видеть их ссору. Она не проронила ни слова, когда вышла в коридор за рюкзаком. Вытащив старый свитер, бутылку воды и расческу, она взяла смятые письма Гринвуд. Это было самым весомым доказательством. Пусть Эбби несла ответственность за ложь, но поступить по-другому она не могла. Отстоять свою правоту – самая главная необходимость. Вернувшись на кухню, она положила письма перед женщиной. Ева отвернулась. На её белом, словно полотно бумаги, лице читалось презрение.