Канарейка для ястреба (Гур) - страница 59

Женщина с улыбкой матерой хищницы окидывает меня оценивающим взглядом с ног до головы, вздернув бровь, с повышенным вниманием изучает мой наряд, замечая наши с Луизой старания, но оставляя их без комментариев.

Наглое поведение этой женщины меня мало задевает. Я уже давно обзавелась непрошибаемой броней в этом хищном гадюшнике элитной школы. Подобными взглядами меня не испугать и уж тем более не повлиять на мое радостное настроение.

Я медленно подхожу к столу с подарками. Никогда прежде я не видела ничего подобного. Казалось бы, обычные бумажные коробки, отливающие серебристым металликом с замысловатым вензелем, однако понятно, что подобное оформление имеют только уникальные вещи.

Пальцы слегка дрожат, когда я вскрываю самую большую прямоугольную коробку, красиво перевязанную лентой.

– Кто-то сильно не скупился на антураж, – ухмыляется ожившая Луиза, вернув себе дар речи. Она встает рядом и подбадривает меня заговорщицкими взглядами.

В ответ я улыбаюсь еще шире, крылья радости вырастают за спиной, пока я бережно сматываю ленты. Привычка относиться к вещам с аккуратностью дает о себе знать. Так же я уже знаю, что эти шелковые ленты будут бережно храниться у меня в ящике, служа напоминанием об одном из самых странных и счастливых дней в моей жизни…

Аккуратно распаковав коробку, я открываю крышку и убираю шершавую глянцевую бумагу, которой прикрыто содержимое.

В следующую секунду я вытаскиваю на свет прекрасное бежевое атласное платье с тончайшим слоем фатина: легкое, почти невесомое, струящиеся и переливающееся богатым цветом. Скромное и элегантное.

Луиза, заглянув в коробку, сразу вытаскивает визитку с наименованием бутика и одобрительно свистит:

– Фига себе платье… Охренеть!

На наш непередаваемый восторг и радость персональный байер Саманта скупо улыбается и торопит меня, пододвинув следующую коробку, в которой я нахожу шикарные бежевые лодочки на удобном невысоком каблуке, усыпанные переливающимися камнями.

– Туфли от Маноло! Это туфли от Маноло! – растерянно шепчу я.

Луиза практически утыкается в обувь, что я держу в руках, желая увидеть золотистую надпись на внутренней стороне лодочек своими глазами.

– Холли шит! – почти беззвучно выдыхает она, пока я пребываю в слегка пришибленном состоянии.

Мне хочется раскрыть остальные коробки, и я уже тяну руки к третьей, но Саманта меня останавливает коротким приказом:

– Мисс Соммерсье, прошу вас примерить платье и туфли.

– А остальное? – удивляюсь я.

– Всему свое время. Сейчас от вас требуется надеть платье и туфли.

Предложение произнесено с таким высокомерным тоном, которым взрослые обычно разговаривают с нерадивыми нашкодившими детьми.