Наложница для дракона инквизитора (Блэк) - страница 165

– Ты моя истинная пара. Я так долго тебя ждал! Его слова – бред. Чушь полнейшая. А находят отклик в Софии. Ее будто приклеило к зеленому чудовищу, и это осознание заставляете корчиться от отвращения к себе, к нему. Он дрожит. Его орган упирается ей в живот. Дышит прерывисто, будто едва сдерживается, чтобы не взять ее прямо сейчас. Злой рок навис над ней в лице этого чудища, он отвратителен, и она хочет, чтобы он ее измазал в своей грязи. Ей страшно, жутко, при этом нарастает мерзкое возбуждение. Только не к нему, только не этот. Но что-то внутри подсказывает – именно он. Только он.

– Ты кто такой?

– Мартеган, твой король! У нас мало времени, нам пора, – подхватывает ее на руки, делает несколько шагов, земля под ними расползается, превращается в болото, которое затягивает их. Погружаясь в трясину, София осознала убийственную истину, теперь ей вечно придется содрогаться от отвращения и бороться с нездоровым притяжением к болотному чудовищу. И никогда ей не выбраться из этой западни.

***

Фредерик сидел в луже под казино. Он снова проигрался, охрана его избила. Теперь он в черном списке и в этом заведении. Его уже практически никуда не пускают. Софка отказывается давать ему деньги. Не сегодня-завтра и из дома погонит. Он выл от жалости к себе, и не знал, как вылезти из болота, в которого загнала его жестокая судьба.

На асфальте рядом с лужей появились пузыри, показалась рыжая голова с огромным носом.

– Фредерик, ты проиграл свою жизнь. Пришел час расплаты! – важно заявила странная баба.

- У меня ничего нет! Отстаньте от меня! – он сразу понял, что это посланница от того странного дракона. Видно, пронюхал про подмену. – Вон, Софку заберите! Про меня забудьте! – он даже обрадовался, что его заносчивую жену утащат. Тогда он сможет наложить лапы на ее имущество. Такой расклад ему очень понравился.

- У тебя есть жизнь, и она нам понадобилась. Отныне будешь прислужником короля, - хватанула его и утащила в болото. Фредерик и пискнуть не успел. В один миг рыжая зараза все мечты его разрушила. И что его ждет в той трясине, какие унижения, можно только догадываться.

Глава 36

Я закрыла двери прошлого. А настоящее все равно маячит передо мной размытым и весьма туманным. И виной тому не кто иной, как Дарки. Он заботлив, внимателен, исполняет любой мой каприз, и даже сверх меры. Я такой роскоши сроду не видывала. А главного нет.

Он спит в другой комнате! Не прикасается ко мне! Даже целует только в щечку! В щеку! С его-то драконьим темпераментом. Немыслимо!

Смотрю на него, и желания меня одолевают. Просыпается тот аппетит, который он же и разбудил. Неизвестность и тревоги меня изводят, и вот эта растущая и неудовлетворенная потребность в нем. Он как будто издевается, ходит тут передо мной, роскошным телом соблазняет, а попробовать нельзя.