В твоем плену (Роач) - страница 25

- Но откуда? Такое хорошее произношение, акцент совсем не заметен. Ты говоришь как… как русский!

- Спасибо. Ты преувеличиваешь, но спасибо.

- Не преувеличиваю… Так ты ответишь?

- Не раньше, чем уберу здесь. Ты же не сподобишься? - он приподнимает брови.

- Я все приберу. Но можно сначала поем? Я умираю с голоду.

- Ешь, - он вздыхает. - Но только тут. Не разводи мне на втором этаже тараканов. Считай это вторым правилом нашего совместного сосуществования. Окей?

Вздохнув, я обреченно киваю и ставлю тарелку обратно в микроволновку - лазанья наверняка уже остыла, а нет ничего хуже холодного склизкого теста.

Сойер не уходит, а все же принимается за уборку вместо меня. Я не лезу, предпочитая помалкивать. И отгоняя непрошеные воспоминания.

Торопливо жую безо всякого удовольствия, потому что присутствие пасынка меня тяготит. Проходит минут пять, я съедаю почти половину порции, когда Сойер спрашивает. Уже на родном языке:

- Ты разве не знаешь, что у отца есть… был… был друг из России?

- Стас Воропаев? - уточняю после паузы, проглотив то, что было у меня во рту.

Он кивает.

- Раньше мы дружили семьями очень близко. Я много времени проводил с его сыном Марселем. Месяцами жил у них в России. Он учился от меня английскому, я от него русскому. Странно, что ты этого не знаешь.

- Рассел не рассказывал мне об этом, - почему-то считаю я нужным оправдаться за это незнание. - Только о Стасе и их студенческих временах в Йелле.

- Твой отец же учился вместе с ними?

- Да, но он на пару курсов старше. У них только некоторые предметы совпадали. Вроде бы…

- Этого он тебе тоже не рассказывал? - Сойер ухмыляется, собирая тряпкой остатки сока.

- А это что, так важно? - вскидываюсь, не желая терпеть насмешки.

- Нет. Не важно. Скажи лучше, посуду бить - это какие-то неизвестные мне национальные особенности или твоя индивидуальная фишка?

- Я не специально, ты меня напугал! - возмущаюсь вопиющей подменой фактов.

- Вчера тоже напугал? - усмехается он.

Я не считаю нужным отвечать. Встаю, со стуком ставлю тарелку в раковину, туда же бросаю вилку и удаляюсь с гордо поднятой головой.

- Стоять. А мыть я должен?

- Если свалишь отсюда, так и быть, я помою. Если же нет, мой сам.

Он долго смотрит на меня тяжелым взглядом, низко опустив голову, потом выпрямляется, швыряет тряпку туда же в раковину и уходит.

Я несколько раз вдыхаю и выдыхаю, усмиряя поднявшееся во мне раздражение, и, когда мне это удается, включаю воду.

Глава 6.3 Попытки

Остаток дня я изнываю от скуки в своей комнате, не желая выходить, чтобы лишний раз не встречаться с гадким тюремщиком. Хожу из угла в угол и, периодически замирая возле окна, в очередной раз изучаю окрестности, гоняя по кругу мысли о Хайдене.