Дракон под маринадом (Сант) - страница 86

— Да, шеф! — бодро и не снижая скорости нарезки прозвучало сбоку, а я поймала на себе снисходительный взгляд комми.

Но я решила не отвечать ничего, только сделала глубокий выдох и вернулась к нарезке. В самом деле, у меня слишком мало времени для того, чтобы тратить его на это.

— Ну он у тебя и красавчик! — пробормотал восторженно у меня в голове прадед.

— Кто? — удивленно переспросила я и тут же поймала на себе удивленный взгляд Антонио. Прекрасно, боюсь даже представить, какие теперь слухи пойдут обо мне.

— Твой шеф! Ты только глянь! Давно я не видел такого мастерства с рябчиками! Невероятно, но он, возможно, даже более быстр, чем я!

Я тут же поспешила скосить взгляд на Томмасо, он действительно виртуозно орудовал ножом.

— Ох, какие тонкие порезы! — продолжал восхищаться прадед. — У него даже получается не увеличивать проход для того, чтобы вытащить все кости! Ох, какая ловкость пальцев! Как счастлива будет его жена и как туго придется его врагам.

— Это ты о чем? — еле шевеля губами, произнесла я.

— Эммм, потом, если замуж выйдешь, то поймешь, давай за работу!

И я в действительности с головой нырнула в работу.

— Скоро будут готовы овощи? — недовольно поинтересовался Лучьянно.

— Десять минут, шеф! — ответила я, а гад скривился так, словно целый лимон проглотил. Что его в этот раз не устроило? Или же проблема как раз в том, что придраться не к чему?

— Антонио, начинай готовить овощи, пока Мицио дорезает, я подготовлю нити! — Лучьянно ввернул с улыбкой, а я поняла, что он только что сократил мое время с десяти минут до пяти

Отчаянно хотелось ругаться, но я понимала, что это не поможет, надо поднажать, хоть и сил у меня нет.

— Ты справишься, — мягко сказал Томмасо, положив мне руку на плечо, а его дыхание приятно холодило разгоряченную потную шею.

В меня словно вдохнули вторую жизнь. Не знаю, что именно это было, прилива магии я не почувствовала, но сил определенно прибавилось и я смогла справиться с теми временными рамками, в которые меня поставили.

— Мицио, капуста нужна мне через полчаса!

— Да, шеф! — весело ответила я и принялась за помощь Томмасо. Я видела, что все уже порядком устали и вымотались, но работа и в самом деле уже подходила к концу. За окном уже давно стемнело, но Лучьянно успел свернуть свинину в тугие рулеты капоколло, а капоната давно заняла свое место в холодильном шкафу, в котором ей предстояло провести всю ночь, для того чтобы баклажаны напитались соусом и соком. Оставалось только дорезать китайскую капусту, смягчить ее в трюфельном масле, нафаршировать рябчиков, отправить их в печь, ну и, конечно, розмариновый песок и жу. Но после уже проделанной работы это и в самом деле казалось мелочами.