Я видел, что мой собеседник старается не показать, как обеспокоен. Ещё бы: единственный наследник в опасности!
- Верно ли я понял, что ваши дочери никаким нападениям не подвергались?
- Никаким. Их охраняют, но, кажется, зло повадилось только к Лайону.
- Сколько мальчику лет?
- Четырнадцать.
- Он младший из детей?
Лорд Вудвиль кивнул и вытащил из ящика стола курительную трубку.
- Я очень обеспокоен, господин Блаунт. Помимо того, что Лео – наследник, он ещё и мой любимый сын. И мне не хотелось бы… потерять его.
Голос лорда дрогнул. Пока он набивал и раскуривал трубку, в кабинете царила тишина. Мне не хотелось задавать вопросы, не дав лорду времени взять себя в руки. Наконец, он откинулся на спинку кресла и уставился на меня.
- Господин Блаунт, вы деловой человек, и я не хочу, чтобы мысли о гонораре отвлекали вас от расследования. Сколько вы хотите получить в качестве аванса?
- Прежде, чем смогу убедиться, что дело по моей части?
- То есть, что в нём замешан вампир или иная потусторонняя сущность, - понимающе кивнул лорд Вудвиль. – Да, мне бы хотелось, чтобы вы приняли участие в расследовании в любом случае. Я кое-что слышал о вас от людей, которым вполне доверяю. Они весьма лестно отзывались о ваших способностях.
- Благодарю. Что ж, если вам угодно… Десять тысяч.
- Как скажете.
Лорд тут же достал чековую книжку и выписал требуемую сумму.
- Если вам удастся спасти Лайона, можете попросить любой гонорар. В разумных пределах, разумеется.
Сложив чек, я спрятал его в карман лапсердака.
- Мне нужно осмотреть комнату, где ночует ваш сын. Нападения ведь происходили только в спальне?
- Да. Но сегодня я переселил Лайона в другую комнату.
- Разумно. Но мне всё равно нужно осмотреть место преступления, так сказать.
- Конечно. Делайте всё, что сочтёте нужным. Я дам охране распоряжение всячески вам способствовать. Никто не станет чинить вам препятствий.
- Тогда, с вашего позволения, займусь делом. Кто-нибудь покажет мне, где находится спальня вашего сына?
Лорд Вудвиль поднял со стола колокольчик и позвонил. Спустя полминуты вошёл невысокий лакей в белой ливрее. Поклонившись, он замер в ожидании приказаний.
- Феликс, проводи господина Блаунта в бывшую спальню Лайона. Ему нужно там всё осмотреть.
- Да, милорд. Прошу за мной.
Поднявшись, я кивнул Глории.
- Мисс Глостер. Ещё увидимся, полагаю.
Лакей повёл меня по дому. Нам попадались слуги и охранники. Все они окидывали меня взглядами, но ничего не говорили. Наконец, провожатый остановился перед дверью и отворил её. Он сдвинулся вправо, пропуская меня.