Сборник Забытой Фантастики №4 (Батлер, Веррил) - страница 183

Борьба профессора помогла так же мало, как и его крики.

– Нажми на спусковой крючок, идиот, – прорычал Ирвин.

Я захотел пнуть себя. Почему я хотя бы не подумал об этой простой вещи? Но Хикс стоял там, бледный как сыр, если не считать больших пятен земли Фуллера на его лице, и возился с кнопками.

– Это не сработает, – причитал изобретатель. – Что-то пошло не так с системой. Теперь я припоминаю, – добавил он, – у меня был ручной фиксатор, просто вынутый экспериментально. Мне придется вставить его снова…

– Пока ты вставишь это снова, проклятый тупоголовый тупица, – прорычал Ирвин, перекрывая вопли профессора и вопли женской компании, – профессору уже снимут скальп с лица и он будет убит. Иди и режь провода, я тебе говорю! Неужели у тебя недостаточно здравого смысла?

Вся компания стояла, собравшись вокруг того места, где профессор наслаждался блеском своей жизни, все предлагали, говорили, кричали. Смит услужливо попытался вытащить профессора за ноги. Удвоенные крики агонии заставили его отказаться от своего христианского подвига. Я вытащил свои часы. Прошла всего одна минута. Неужели этот дурак никогда не сможет отрезать провод?

– Я понял! – крикнул Хикс, и мы услышали щелчок кнопки.

Я сразу почувствовал, что что-то было не так, не так – и снова очень не так. Я не знал, что это было. Да, он это сделал. Это была вода, поднимающаяся к моим ногам. Разве я только что говорил, что забавно, как действует человеческий разум? Вы знаете, первое, о ком я подумал, был профессор.

– Прекрати, Хикс, – прорычал я. – Ты его утопишь.

– Я знаю, – раздался в ответ отчаянный крик изобретателя. – Я знаю, я знаю, я знаю! Но я не понимаю. Здесь есть что-то в корне неправильное. Что-то должно быть не так, я уверен, – я знаю, что что-то не так!

И он судорожно принялся работать с коммутатором.

Я тоже подумал, что, должно быть, что-то не так. Тем временем вода поднималась со скоростью примерно полдюйма в секунду. Мне потребовался лишь короткий мысленный подсчет, чтобы увидеть, что менее чем через минуту она должна быть над ртом профессора, и оставалось еще полторы минуты до того, как произойдет выброс. Я горжусь тем, что быстро соображаю в чрезвычайной ситуации. Рядом с посудомоечной машиной я увидел кусок большого резинового шланга. Я бросился к нему, шлепая по воде, которая теперь была глубиной в полфута. Я вернулся как раз вовремя.

– Возьмите это в рот, профессор, и прекратите реветь, или вы утонете, – прокричал я ему в уши. Какой-то инстинкт подсказал ему, что я прав, и он сделал, как ему было сказано. Через несколько секунд вода достигла его лица, но он дышал через шланг.