Аструм. Абсолютный маг. Книга первая (Романов) - страница 43



   Высвободив жезл из объятий бывшего хозяина, принялся изучать находку. Хоть он и пролежал не одно десятилетие в земле, выглядел как новенький. Наверняка дело не обошлось без магии. В резную ручку, сделанную из неизвестного материала, было инкрустировано несколько камней. Отсутствие лоска и огранки намекало, что у них была более практичная задача, чем украшение. На конце жезла был вплавлен еще один невзрачный камень, но значительно более крупных размеров. Назначение этого оружия и способы его использования оставались для меня полной загадкой. Думаю, встреча с магом-отшельником состоится очень скоро. Кроме него поведать о секретах моего трофея было некому. Пока стемнело ещё несколько раз "посчастливилось" наткнуться на подобные захоронения. К моему глубокому разочарованию, кроме останков покрытых ржавчиной доспехов, ничего достойного внимания не обнаружилось. На извлечённых кирасах, кольчугах я постоянно замечал магические письмена, скорее всего защитные заклинания. Именно на них и реагировал мой перстень.



   Когда совсем стемнело, лопатой расчистил участок земли от мусора и веток, в центре которого развёл костёр. Хоть и стояла средина весны, по ночам еще было прохладно. Немного бил мандраж. Ночевать в лесу было немного боязно, после всех мрачных слухов, которые о нём ходили. Так что ночь прошла тревожно. Иногда я просыпался из-за странных, пугающих звуков, иногда, из-за ощущения что за мной наблюдают. Пару раз, где-то на краю освещённого догорающим костром участка, мелькали серые тени. Утром, едва солнечные лучи пробились сквозь кроны деревьев, обошёл места, где видел "призраков". Никаких следов чужого присутствия обнаружить не удалось.



   Концу третьего дня, когда запасы пищи почти истощились, в очередной "братской могиле" я обнаружил кожаный футляр. Он почти прогнил, но свитки внутри него лишь немного отсырели. Развернув несколько, я попытался прочесть надписи.




Moritur, ignis, surrexit a cecinit,





Anima transit per portam,





Ingressus in templum es timere lucem,





Ita tristitia de bono.





   С некоторым трудом удалось перевести, это оказался стих.




Умрёт огонь, восстав из пела,





Душа пройдет через врата,





Проникнув в храм ты бойся света,





Так много горя от добра.





   Потом, до конца страницы шли какие-то непонятные знаки, символы, закорючки. Следующая страница опять начиналась с текста на латыни. Но там уже была проза.




A tentans hominem videt lucem, sapiens essentia