Учительница в школе для маленьких магов (Заблоцкая) - страница 43

Алессандро, конечно, поступил как истинный джентльмен — подхватил меня на руки. В данной ситуации я не могла даже сказать об излишестве подобных мер. Почему не могла? Ну, во-первых, иначе я оказалась бы прямо в траве, возможно, даже расшибла бы голову об камень. Во-вторых, от накатившей слабости я даже рта открыть не могла.

Ренци ничего не сказал. К его чести, и на траву меня ронять он не спешил, хотя я весила, конечно, не так уж и мало, ещё и в этом убийственном платье, в котором и задохнуться можно, если не рассчитать собственные силы.

Он понес меня наверх по ступенькам, магией отворил двери. Я надеялась, что мы никого не встретим по дороге, но в любом случае ничего изменить не могла, потому просто обмякла в мужских руках и закрыла глаза. Пусть уж лучше меня поглотит блаженное небытие, может, так станет хоть немного легче.

Легче действительно становилось, но очень постепенно. Сначала отступила боль в голове, которую я даже не сразу заметила — пока не стало чуть лучше. Потом схлынула тошнота. Осталась только слабость и черные точки перед глазами, закрывавшие весь обзор.

Алессандро поднялся к своему кабинету, открыл его, очевидно, магией, занес меня куда-то и уложил на что-то мягкое. Диван?

Возможно.

Кажется, в его кабинете у одной из стен был диванчик для посетителей.

— Что с ней?

Вопрошающий голос принадлежал ребенку, мальчику. Я краем сознания схватилась за мысль, что это, наверное, один из тех, между кем я встала, пытаясь остановить магическую дуэль.

— У леди Анны магический откат, — сухо пояснил Алессандро. — А знаете, отчего он возникает?

Никто не ответил.

— Не знаете, значит.

— От магического истощения или пресыщения? — подал голос второй мальчишка.

— В целом, верно, — подтвердил Ренци. — А в данном конкретном случае отчего?

Тишина.

— Оттого, друзья мои дуэлянты, что кто-то решил, будто магия дает ему право забывать о правилах школы и устраивать кровавые сражения прямо под административным корпусом. Ну-ка быстро выписывайте на бумагу всё, чем успели атаковать защитный купол леди Анны!

— Так чего ж она не отбила! — возмутился мальчишка. — А впитала его в себя!

— Потому что в отличие от вас, у неё есть мозги, и она понимает, что отбитое заклинание может в кого-то попасть, — ледяным голосом отрезал Алессандро. — И препираться сейчас — очень плохая идея, надеюсь, вы это понимаете, друзья мои?

Друзья, наверное, не понимали, но, судя по тяжелым вздохам, писать объяснительную всё же пошли. На несколько минут в комнате воцарилась тишина, после этого Алессандро проронил:

— Перечислили? Замечательно. Теперь берем браслеты со стола и вперед, к лорду Бартолле.