Учительница в школе для маленьких магов (Заблоцкая) - страница 93

— Ни в каких, — поёжилась я, — ты слишком высокого о себе мнения.

— Не думаю. Так что насчет смертных грехов?

— Думаю, что тебе в самом деле было бы невыгодно перемещать сюда мою сестру. Да и душить меня, наверное, тоже. Ты мог бы сделать это самостоятельно, если я так тебе мешаю.

— Отлично. Значит, я не злодей в твоих глазах, ты смирилась с этим прискорбным фактом?

— Пока нет, но, возможно, со временем смирюсь, — усмехнулась я. — Алессандро, я подумала… Нет. Ладно. Пойдем проверим библиотекаршу, хорошо?

— Да, пожалуй, леди Бельтейн нас заждалась.

Ренци толкнул дверь, прошел в библиотеку и с удивлением осмотрелся. Женщины нигде не было. Я и сама замерла в дверном проёме, испытывая легкое недоумение. В прежние мои посещения библиотеки она сидела здесь.

Однако сейчас женщина отсутствовала. Это настораживало, и я ощутила неясную тревогу, хотя, казалось, ничего страшного не произошло. Подумаешь, человек отсутствует на своем рабочем месте! В моём мире хватало работников, которые не слишком-то торопятся выполнять свои служебные обязанности.

Тем не менее, беспокойство нарастало, у меня неприятно защемило в груди. Стараясь справиться со своими ощущениями, я осмотрелась и кивнула на дверь, что вела в подсобку.

— Она туда за формуляром ушла. И бланком для анкеты. Но не может же она печатать их столько времени!.. или их делают вручную?

— Не вручную, там стоит магический копировальный аппарат, — покачал головой Алессандро. — Но давай проверим там, вдруг и в самом деле…

Было видно, что он не слишком-то в это верит, но не спешит спорить. Алессандро действительно направился в подсобку, толкнул дверь — и замер на пороге, как то каменное изваяние.

Я застыла прямо за его спиной, не зная, как бы мне заглянуть внутрь — и желательно чтобы это не выглядело, как бескрайняя наглость. Страх и ожидание чего-то дурного усилились в разы, и я всё-таки решилась заглянуть через плечо Алессандро… И едва сдержала полный ужаса крик.

Леди Бельтейн лежала на спине, раскинув руки в стороны. Вокруг неё валялось много каких-то бумаг, несколько книжек.

Она не двигалась. Впрочем, было бы странно, если б женщина сдвинулась с места — потому что в груди у неё торчал кинжал.

Было видно, что женщине нанесли не один удар, а сразу несколько. Кровавые пятна расплывались по одежде. Сама она побелела, лицо исказила гримаса ужаса.

В том, что леди Бельтейн умерла, я даже не сомневалась.

— Не заходи туда, — велел Алессандро. — Скажи мне, как долго отсутствовала леди Бельтейн, прежде чем ты столкнулась с сестрой.

— Ты… Анну подозреваешь?! — выдохнула я. — Но она же наверняка кричала! Я бы услышала звуки борьбы!