Ловец ласточек (Рябова) - страница 69

Глаза Лукии увлажнились, но она быстро смахнула слёзы.

— Извини, нам придётся отложить нашу беседу. Я беспокоюсь за Анну.

— Конечно. — Я стыдливо отвела взгляд. — Не нужно было рассказывать мне всё это, если тебе тяжело.

— Нет-нет, не подумай, мне правда хотелось поделиться с тобой. И есть ещё многое другое… Только если тебе не в тягость слушать.

— Нисколько.

Лукия облегчённо улыбнулась.

— Тогда я обязательно приглашу тебя на чашку чая в нашу оранжерею. А теперь… — Она прошагала к двери и остановилась в задумчивости. — Я позову кого-нибудь тебя проводить. Подожди пока здесь.

И, махнув мне на прощание, Лукия скрылась в коридоре.


Когда я уже спускалась на первый этаж следом за горничной, меня окликнули.

— Госпожа Овертон?

Это была Рут. Я шарахнулась в сторону, но, вспомнив наставления Марии, попыталась взять себя в руки.

— Что привело вас во дворец? — спросила Рут и отпустила горничную, сказав, что проводит меня сама. — Слышала, её высочество Лукия интересовалась услугами агентства. Вы выполняли её заказ?

— Д-да.

— Надеюсь, её высочество осталась довольна.

— Очень.

Как и на инспекции, Рут была расположена доброжелательно, и моё волнение медленно отступало.

— Проводить вас до ворот? Если желаете, могу отвезти вас до дома.

— Не стоит… Э-эм, простите, я не знаю вашей фамилии.

— Рыцари не носят фамилий. — Отчеканила она. — Зовите меня просто Рут.

— Тогда и вы зовите меня просто Марта.

Рут медлила с ответом, словно в нерешительности.

— Хорошо, — кивнула наконец она. — Если вам так угодно. Идёмте. Вам не стоит более задерживаться во дворце.

— Почему?

— Её величество Тамара сегодня возвращается с Континентального Совета. Скоро здесь начнётся суета. К тому же, велика вероятность, что её величество будет в дурном настроении. Не хватало ещё вам попасть под горячую руку.

— Рыцари всегда так беспокоятся о странниках?

— В уставе этого не прописано. Но, по моему мнению, любые отношения должны строиться на взаимном уважении. Прошу вас.

Рут распахнула дверь, и я шагнула на улицу. С неба крупными редкими хлопьями сыпал снег. Спрятав ладони в карманах пальто, я поёжилась.

— Не сочтите за грубость, но мне бы не хотелось однажды узнать, что вы чем-то обидели её высочество.

— Вы про Лукию?

Накинув на плечи куртку, Рут раскрыла надо мной неизвестно откуда взявшийся зонтик.

— Её высочеству сейчас приходится очень тяжело, — продолжила она, никак не отреагировав на мой вопрос. — К сожалению, ни её величество, ни её высочество Катерина не оказывают поддержку своим младшим сёстрам. Её высочество Лукия несёт тяжёлый груз. Она не может ни на кого положиться, кроме Бертрана.