Охота на древнего (Новолодская, Кукурузный) - страница 69

Стены растворялись, размывая четкие границы между разными помещениями, создавая обманчивое впечатление единого пространства.

Зачем инкубу нужно было подобное прикрытие, оставалось тайной. В любом случае мало ли какие скелеты хранятся в шкафах двуликих?

— Я бы предложил по чашечке кофе, но не могу сказать, что рад вас видеть, — приглашать их дальше холла Вэлмар явно не торопился. — Детектив? Не нужно пугать меня, ваше оружие мне не страшно.

— Ты один? — перебила его девушка.

— Да. — Вэлмар безразлично пожал плечами.

Джек нахмурился, но девушка, застыв буквально на пару секунд, кивнула подтверждая слова инкуба, кроме него, в доме больше никого не оказалось. И это было удивительно.

Вэлмар жутко оскалился, пытаясь изобразить милую улыбку, а затем перевел томный, но от этого не менее опасный взгляд с Алекс на Джека.

Оглядев того с головы до пят, хмыкнул, придя к какому-то своему мнению насчет детектива, затем вновь обратил свое внимание на девушку.

Недовольно закатив глаза, она передернула плечами, будто сбрасывая с себя навязанные чары, и прошипела:

— Не льсти себе.

Алекс двинулась вперед, поочередно обходя холл и заглядывая то в кухню, то в просторный зал, то в какое-то темное помещение, скорее всего служившее мужчине спальней.

— Знаю я твои посиделки за чашкой «чая».

— Кофе, — чуть насмешливо поправил ее Вэлмар.


Он так и стоял посреди собственного холла, сложив руки на груди и наблюдая за Алекс словно за ребенком, норовящим засунуть свой любопытный нос во все углы и закоулки. Поняв, что девушка не собирается останавливаться, инкуб, будто решив позволить все, что ее некромантской душе угодно, а возможно, просто не желая спорить, переключил свое внимание на детектива.

— МинЮст на ушах стоит. Ищейки прямо с ног сбились, разыскивая вас. — Инкуб развернулся, направляясь в гостиную, и добавил уже громче: — Чем же ты, дорогая, их так зацепила?

Алекс с Джеком переглянулись, удивлённые его словами.

— Безусловно, нас разыскивают, — подтвердила девушка его слова, — но не весь же МинЮст:

— Поверь мне, — довольно кивнул инкуб, — именно что практически весь!

Куда же вы влезли, что умудрились разворошить это осиное гнездо?!

— Я не уверена, что мы можем обсуждать это с тобой:

— Тогда уходите, — просто ответил инкуб, — или вы думали, что придёте и я тут же все вам выложу? Ну уж, нет! Они уничтожают всех, кто хоть както замешан в этом, а у меня, знаете ли, есть ещё планы на ближайшие двести лет!

— Ты что-то знаешь об этом деле! — Джек нахмурился и, оглянувшись на замершую у входа в зал Алекс, последовал за ним.