Когда гаснут звезды (Маклейн) - страница 61

— Этот тип рубцов точно означает сексуальное насилие? — наконец спрашивает Уилл.

Я не удивлена, что он переспрашивает, даже увидев, как расстроился Грей, вспомнив все это испытание.

— Не всегда. Это спорный вопрос. Многие скажут, что подобные шрамы неубедительны. Другие скажут, что большинство врачей либо не знают, на что они смотрят, либо не хотят открывать эти двери. Самое красноречивое для меня — это реакция Кэмерон.

— Ты имеешь в виду, что она закрылась.

— Верно. Предполагаю, что она спрятала это очень глубоко.

— Я не знаю, о чем думала эта медсестра. Конечно, кажется безответственным сбрасывать такую бомбу на ребенка.

— Ну, это сложно. Эти клиницисты видят самые разные вещи. Не сказать ей об этом было бы еще более безответственно.

— Есть ли здесь юридическая проблема? Разве клиника не должна была предупредить родителей Кэмерон?

— Ты мог бы так подумать, но Калифорния не требует такого рода раскрытия информации, по крайней мере, пока. Мне интересно, что нам следует делать с этой информацией. Может быть, просто посидим над этим некоторое время, тем более что мы не исключаем Троя в качестве подозреваемого. Что произошло, когда ты проверил его на детекторе лжи?

— Никаких расхождений. Результаты Эмили были более интересными.

— Как так?

— Ты же знаешь, что в таких вещах можно ошибиться. Я стараюсь не воспринимать их слишком серьезно, если только мне больше не на что опереться.

— Правильно. — Что-то в его тоне вызывает во мне слабое чувство беспокойства. — Что случилось?

— Она ошиблась.

Прежде чем я успеваю ответить, радио в машине Уилла с визгом оживает, заставляя нас обоих вздрогнуть. Он поднимает трубку, нажимая на нее большим пальцем.

— Флуд на связи.

— Это Леон, шериф. Нам только что позвонили из Гуалалы. Очевидно, там объявили о пропаже девушки. Семнадцатилетняя Шеннан Руссо, последний раз ее видели второго июня.

— Июнь? Почему сообщили сейчас?

— Наверное, из-за других. — Помощник шерифа звучит неуверенно и к тому же молодо, возможно, ненамного старше, чем был Уилл, когда впервые начал работать под началом своего отца.

— Я уже еду, — говорит Уилл, а затем поворачивается ко мне лицом, обе брови изогнуты дугой к полям его шляпы в чистом недоумении.

— Черт, — говорю я за нас обоих, жалея, что нет способа нажать на паузу. Если бы я только могла выйти из машины и отправиться в лес один, я могла бы мыслить ясно. Но Уилл все еще смотрит на меня. — Иногда возникает эффект водопада, — предлагаю я. — Ребенок убегает, и никто не задумывается об этом, пока кто-то вроде Полли Клаас не попадает на первые полосы новостей. Тогда семья решает, что пришло время паниковать.