Копье Детектива (Ханси, Май) - страница 40

Нари кивнула, но больше не хотела общаться. Им пришлось расстаться.

Вечером Виолетту ждала встреча с констеблем. Они договорились встретиться официально, на работе. Сержант подошел тоже. Разложив на столе протоколы, они говорили о проделанной работе.

— Говорите, мисс Марл, — сказал сержант, уперев локти в стол, а кулаки в подбородок.

— Есть свидетель, который видел, как была изнасилована Нари мистером Родшельдом.

— Оливия, которая уже упоминалась в деле, была свидетелем того, что Мали и миссис Родшельд часто ссорились, — вмешался констебль. — Управляющая в уничижительной форме разговаривала с Мали. После таких разговоров она себя чувствовала подавленной. Оливия пыталась узнать, в чем дело, но у нее не получалось.

— Каковы результаты экспертиз? — спросил сержант.

— На перчатках Мали ничего не обнаружено, — ответила Виолетта. — Волосы, найденные на трупе управляющей и в номере убитого, принадлежат Мали. Но это лишь косвенные улики, ведь горничная легко могла оставить свои волосы по всему отелю.

Запиликал телефон констебля. Он извинился, послушал, что ему сказали и доложил.

— Звонил криминалист, нашли бельевую веревку, которой предположительно была задушена миссис Родшельд.

— Где нашли? — почти хором спросили Виолетта и сержант.

— Веревка была порезана и сожжена в камине, который находился в апартаментах Поршэ, — начал отвечать констебль, смотря на сержанта и игнорируя напарницу по делу. — Кусок веревки оказался за пределами бревен и не сгорел, только обжегся.

Всем уже стало ясно. Поршэ прикрывает Мали.

— Не найдена вторая туфля, — сказала юный детектив.

— Может, с чистосердечным признанием расскажет, куда она ее дела? — пожал плечами констебль.

— Дело отдаем в суд, подозреваемую к нам в отдел, — отдал распоряжение Сержант. — Что по делу с постояльцем?

— Орудие убийства на экспертизе. В комнате все чисто. Как всегда, там убиралась Мали. — Доложила Виолетта.

— Ма. ли… — постучал пальцами о стол сержант. — Хорошо все осмотрели?

— Да, ничего больше не обнаружено, — вставил свои пять копеек констебль. — Как и определила мисс Марл, постоялец собирался уехать раньше положенного срока. По какой причине, пока неизвестно.

— Займитесь Поршэ. У нас связка: мистер Родшельд, Поршэ, Мали и Нари. Возможно, их близкое общение друг с другом как-то связано с убийством постояльца. Снова взлома нет. Кто-то из своих, значит, совершил убийство. Возможно, снова Мали. Ладно, идите, работайте.

* * *

Высокий и стройный джентльмен Поршэ был возрастом лет пятидесяти. Но у него была прямая осанка и плавная манера движений. На его голове была синяя аккуратная шляпа с ленточкой, под темным ультрамариновым плащом был голубой костюм с жилеткой. Жилет украшали золотые пуговицы и цепочка. На светлом уголке рубашки сидела черная в белый горошек бабочка. Он всегда был гладко выбрит, носил очки. Лаковые туфли никогда не переставали блестеть, а в его руке часто был длинный черный зонт с солидной загнутой ручкой и шпилем.