— Нас интересуют покупатели ритуальных ножей.
Продавец отошел от кассы, и подошел к закрытому прозрачному шкафу, внутри которого лежало холодное оружие.
— Этот товар достаточно популярен среди покупателей, не могли бы вы показать, какие именно кинжалы вас интересуют? — я осмотрела витрину, и ведомая указательным пальцем Джека, нашла то, что искала.
— Нас интересует вот этот нож.
— Это весьма дорогой экземпляр, все они изготавливаются вручную неизвестным мастером, но не смотря на цену, товар достаточно популярный.
— Нас интересует человек, который купил дюжину таких кинжалов или больше, — вмешался в диалог Джек.
— Тот, кто покупает много экземпляров? — продавец задумался. — Да, есть такой человек, его зовут Карло Фиральдо, — это имя, мне казалось, что я уже где-то слышала его.
— Это имя кажется мне знакомым, — произнесла я вслух.
— О, мадам, я и не знал, что есть кто-то в этом городе, кто не слышал о великом фокуснике.
— Мы с мадам не интересуемся цирковыми выступлениями, — Джек снова вклинился в беседу.
— О, нет, нет — это вовсе не цирк, — голос продавца приобрел «мистический» оттенок, — Карло Фиральдо настоящий волшебник. Он способен пронзать себя кинжалом и при этом оставаться целым и невредимым.
— А использует он для этого фокуса эти самые ритуальные кинжалы? — Джек вновь указал на витрину.
— Именно.
— Тогда, я думаю, нам все ясно, спасибо за помощь, — Джек кивнул и отправился к выходу из магазина.
Я была несколько растеряна, даже если для Джека этот диалог о фокусах и дал какие-то зацепки, лично у меня не возникло ни одной идеи в голове.
— Спасибо за содействие, — это все, что я смогла сказать, после чего отправилась за Джеком.
10:17, 10 апреля, вторник, Джек Фаул 2.1
Я встал напротив пассажирской двери и стал ждать, пока Сара снимет машину с сигнализации.
— Джек, притормози немного.
— Открой замок и продолжим наш диалог в машине. Не думаю, что нам нужны лишние уши.
Сара сняла машину с сигнализации, и я сел в пассажирское кресло.
— Куда ты хочешь поехать? — Сара продолжала быть растерянной.
— Думаю, нам надо навестить этого фокусника.
— Хорошая мысль, но нам нужен его адрес и ордер, — надеюсь, мне послышалось.
— Я думаю узнать его адрес вовсе не проблема, а про ордер, я надеюсь, ты пошутила.
— Адрес должен быть в полицейское картотеке…правда если это его настоящее имя. Но мы не сможем обыскать его дом без ордера.
— Сара, мы говорим о возможном, подозреваемом, который может владеть знаниями о проклятиях или чем-то в этом роде. Я, конечно, понимаю, что ты хочешь придерживаться правил, но, я просто уверен, что нам не дадут ордер на основании имеющихся у нас улик.