Абигайл быстро взглянула на Хью и поспешно отвела глаза, чувствуя, как густо краснеет. После того, что они пережили ночью, Абби не могла ступить ни шагу, без того чтобы тело ее не напомнило о ласках Хью, преисполняясь сладкой истомой.
Чтобы скрыть смущение, она опять обратилась к Тому.
— Тебе очень идет эта ливрея, — сказала она, с одобрением разглядывая темно-синий камзол с серебряными пуговицами, серые бриджи, белые шелковые чулки и перчатки. — Но что ты сделал со своими волосами?
— Они напудрены, потому что я ни за что не соглашусь нацепить себе на голову взятый напрокат парик. Кто знает, что там по нему прыгает.
Чтобы хоть чем-то себя занять, Абби присела рядом с Томом и стала помогать ему собирать осколки.
— Как хорошо, что я принес сначала эти блюдца, — сказал Том. — А что, если бы я притащил блюда с едой? Пришлось бы убирать настоящее месиво, — он с остервенением сорвал с рук белые перчатки.
— В общем, так, мистер Темплар: либо вы отправляете меня опять на конюшню — там мое настоящее место, — либо разрешаете мне исполнять свою работу без этих ужасных перчаток.
— Перчаток? — переспросила Абби.
— Видишь ли, дело в том, — с улыбкой сказал Хью, — что руки Тома отказываются повиноваться ему, когда на них надеты перчатки. Но лакеи всегда в перчатках, и, если он будет без них, это вызовет подозрения.
— Веллингтон не носит никаких перчаток, даже на балах, — возмущенно парировал Том.
— Ты не герцог Веллингтон.
— Но ты ведь надеваешь перчатки, когда работаешь на конюшне, Том, — поспешила вмешаться Абби.
— Это совсем другое. На конюшне я не ношу тонкие фарфоровые блюдца или скользкие серебряные блюда. И мне не приходится наливать суп, вино или накладывать джентльменам картофель. Работа на конюшне не требует такой ловкости рук. Это грубая мужская работа.
— Покажи мне свои руки, — потребовал Хью.
Под ногтями Тома виднелись полоски забившейся туда грязи, а ладони были в мозолях.
— Надевай перчатки, — велел Хью. — А мы с мисс Вейл все положим себе сами.
— Как хотите! — повел носом Том.
Осколки были собраны, и Хью пошел закрыть дверь за покинувшим их Томом. Абби налила себе горячего кофе из стоявшего на столе серебряного кофейника. Она пила кофе и смотрела в окно. Хью вернулся. Скрип стула подсказал ей, что он уселся напротив за столом, но Абби не спешила повернуться к нему лицом.
— Абби!
Чашка в руке ее дрогнула, и несколько капель брызнули на подбородок. Абигайл отерла их платком и обернулась.
— Да, Хью.
— Вот и хорошо! А то я уж было подумал, что ты вообще не посмотришь сегодня в мою сторону. Садись!