— Кто такая матушка Денди?
— А тебе этого и не нужно знать. Не беспокойся, она содержит вполне приличное заведение. К тому же она сущая амазонка, как и наша леди Розамунда. Словом, мы избавимся от лишних хлопот, и с девицей ничего не случится. — Харпер повернул голову, прислушался. — Что это было?
Звук был такой, словно в курятник забралась лиса.
— Леди Розамунда, — сказал Ричард. — Я ее голосок теперь всегда узнаю.
Харпер ухмыльнулся.
— Тогда я, пожалуй, поеду.
Они выбрались из кареты. Когда Харпер вскарабкался на козлы, Ричард сказал:
— Удачи тебе, и будь осторожен.
Харпер покосился на перевернутую лодку, из-под которой неслись яростные крики.
— Не забудь, что она леди как-никак, — сказал он и, подмигнув, оглушительно щелкнул кнутом.
Ричард сунул под мышку бутылку с бренди, взял в другую руку заряженный пистолет и набросил на голову и плечи одеяло, чтобы укрыться от дождя. Тяжело вздохнув, он решительно зашагал к перевернутой лодке.
Розамунде не довелось окончательно опозориться. Мэйтленд вернулся как раз вовремя, развязал ее и, указав на густой кустарник, велел поторапливаться. Розамунда не заставила себя ждать. Со всем возможным достоинством она направилась к кустарнику и там, отыскав укромное местечко, разрешила самую свою насущную проблему. Только после этого она позволила себе подумать о других, не менее важных. Она еще раньше слышала, как отъехала карета, а стало быть, теперь с ней остался один только Мэйтленд. Если б только Розамунде удалось сбежать от него, она могла бы спрятаться в зарослях и подождать до темноты. Судя по всему, они сейчас недалеко от Лондона. Чтобы избежать ненужных встреч, беглецы ехали окольными дорогами, но Розамунда все равно сумела заметить, что совсем недавно карета проезжала через деревню. Если б она только сумела…
— Ты что, ломовая лошадь? Времени у тебя на эти дела было более чем достаточно. А ну, вылезай, не то я сам отправлюсь за тобой, и мне наплевать, в каком ты там виде.
А ведь с него станется! Этот невежа попросту не знает, что такое деликатность. Ломовая лошадь, надо же! Вначале он обозвал ее амазонкой, теперь — лошадью. Никогда еще с Розамундой не обращались так грубо. Будь здесь ее отец, он велел бы заковать Мэйтленда в цепи и бросить в подземелья замка Девэр. Розамунде очень хотелось дать нахалу достойный ответ, но нельзя же попусту терять драгоценное время. Итак — вперед!..
Она не успела даже двинуться с места. Мэйтленд возник из зарослей бесшумно, словно дикий кот, и Розамунда замерла, бессильно уставившись на него. Впрочем, она все же не окончательно растерялась. Ей хватило присутствия духа, чтобы незаметно стряхнуть с ноги оставшуюся туфельку. Если те, кто гонится за Мэйтлендом, доберутся до этого места, туфелька Розамунды подскажет им, что они на верном пути.