Тут доктор воспользовался мгновенной передышкой - пламя все же отпугнуло крыс, - кинулся к дому и отчаянно застучал в дверь рукояткой кнута.
Но хозяин впустил его только после того, как зажег лампу.
Потом многие осуждали его за это; не решаюсь к ним присоединиться: как знать, возможно, на его месте я оказался бы не храбрее...
Доктор кричал во все горло и колотил в дверь.
Каменщик утверждает, что, когда дверь наконец отворилась, бедняга просто плакал от страха.
- Запри! - крикнул доктор. - Запри!
Больше он не мог вымолвить ни слова. Хотел было помочь, но руки не слушались. Каменщик запер дверь на засов, а доктор рухнул на стул и долго не мог подняться...
- Не знаю, что это было, - твердил он. - Не знаю, что это было. - Голос его срывался.
Каменщик хотел принести ему виски, но доктор ни за что не соглашался остаться один при тусклой мигающей лампе. Прошло немало времени, пока хозяин уговорил его подняться наверх и лечь...
Когда огонь за окном погас, гигантские крысы вернулись к убитой лошади, уволокли ее через кладбище к кирпичному заводу и глодали до самого рассвета; никто не осмелился им помешать...
На следующее утро часов в одиннадцать Редвуд отправился к Бенсингтону; в руках у него были три вечерние газеты.
Бенсингтон оторвался от унылых размышлений над забытыми страницами самого "увлекательного" романа, какой только сумели для него подобрать в библиотеке на Бромптон-роуд.
- Есть новости? - спросил он.
- Возле Чартема осы ужалили еще двоих.
- Сами виноваты. Почему они не дали нам окурить гнездо?
- Конечно, сами виноваты, - согласился Редвуд.
- А как с покупкой фермы? Ничего нового?
- Наш агент - настоящая дубина да еще и пустомеля, - сказал Редвуд. Прикидывается, будто на ферму есть еще другой покупатель - вы же знаете, так всегда бывает, - и не желает понять, что мы спешим. Я пытался ему втолковать, что дело идет о жизни и смерти, а он этак скромно потупился и спрашивает: "Так почему же вы торгуетесь из-за каких-то двухсот фунтов?" Нет уж, я скорее соглашусь всю жизнь жить среди гигантских ос, но не уступлю этому наглому болвану. Я... - И он умолк, не желая портить впечатление от своих слов.
- Хорошо бы, какая-нибудь оса догадалась его... - Бенсингтон не договорил.
- В служении обществу осы смыслят ровно столько же, сколько... агенты по продаже недвижимого имущества, - возразил Редвуд.
Он еще немного поворчал насчет агентов, стряпчих и прочей публики, и суждения его были неразумны и несправедливы, - почему-то очень многие отзываются так о представителях этих достойных профессий.