Ловушка для Грейси (Уильямс) - страница 23

Грейси уставилась на него с удивленным выражением на лице, которое тут же исчезло, когда она вспомнила о его угрозе походить с ней по магазинам и сделать покупки.

Она все еще сердилась и была в замешательстве от его присутствия в ее квартире и поэтому не могла мыслить четко. Он стоял у окна лицом к ней, одна рука была в кармане брюк, а другой он рассеянно трогал листик высоко поднявшегося плюща. В лучах солнца, проникавших сквозь окно, он казался темнее и выше, чем представлялся раньше.

Да, действительно вид у него импозантный, признала она неохотно. Широкие плечи, узкие бедра, длинные ноги, как у спортсмена, а не как у преуспевающего бизнесмена.

- Я виновата, - сказала она, не чувствуя за собой никакой вины. - Я совершенно забыла, но сейчас уже слишком поздно. До завтрашнего дня мне надо успеть сделать еще кое-что, поэтому... - Она не закончила фразу, предоставив ему возможность домыслить самому.

Ей хотелось бы, чтобы он не смотрел на нее так пристально. Она и так чувствовала себя неловко, будучи застигнута в небрежно накинутой домашней одежде. Если он и раньше критиковал ее умение одеваться, то теперь он, наверное, смотрит на нее с совершеннейшим пренебрежением.

- Какие еще последние приготовления вам нужно сделать? - спросил он, продолжая рыскать глазами по комнате.

- Всякие мелочи, - раздраженно ответила Грей-си. - Мне надо немного прибраться, освободить холодильник. Я не хочу, чтобы после моего отъезда квартира выглядела как после бомбежки.

- Все это вы сможете сделать сегодня вечером. А сейчас вы едете со мной в "Харродс".

- В "Харродсе" я не могу позволить себе купить и носовой платок, не говоря уже об одежде. - Грейси скрестила руки на груди и посмотрела на него с вызовом.

- Платить буду я. Назовем это пособием на одежду.

- Я не принимаю от вас деньги на одежду, - воскликнула она сердито, немного отступая назад, когда он стал приближаться.

- Вы напрасно тратите время, споря со мной, - сказал он, медленно выговаривая слова, - теперь вы работаете у меня, и я был бы вам очень благодарен, если вы немного умерите ваше благородное негодование. Вы представляете, что подумали бы люди, если бы они услышали вас сейчас?

- Они подумали бы, что я не хочу, чтобы вы покупали одежду для меня!

- Они подумали бы, что мы с вами любовники, потому что почтительные секретарши никогда не повышают голос, обращаясь к своему хозяину.

Глаза Грейси расширились. Она почувствовала, что ее лицо становится пунцовым по мере того, как до ее сознания доходил смысл сказанных им слов. Как ему сказать, что обычно она никогда не повышает голоса, но что в его поведении есть что-то тревожащее ее и вызывающее у нее не правильную реакцию?