Лицо во мраке (Уоллес) - страница 19

— Где она? — спросил более высокий из них.

— Я поместила ее в свободной спальне, — сказала Дора.

Мистер Элтон погладил свои шелковистые черные усы.

— Я не совсем уверен, что ей следует оставаться здесь именно сейчас. Дай ей денег и отошли ее в какую-нибудь гостиницу.

Дора рассмеялась:

— Вы целый день обсуждали, каким образом передать вещи Пьеру. Никто из вас обоих не хочет подвергаться риску быть пойманным с ожерельем королевы.

— Не так громко, сумасшедшая! — проговорил сквозь зубы Мартин Элтон. — Ты бы еще открыла окна и кричала об этом на всю улицу!

— Тише! — скомандовал Билл Стэнфорд. — Продолжайте, Дора. Я думаю, что вы правы. Быть задержанным с этим ожерельем, это значит угодить в пожизненное заключение. Но Пьер должен получить его сегодня же ночью. Кто отнесет ожерелье?

— Кто? Да моя драгоценная маленькая сестрица, конечно, — хладнокровно сказала Дора. — Надо использовать ее для этого дела.


Глава 7. Заговор

Большой Билл не был сентиментален, но у него, как у каждого человека, были элементарные понятия о чести; остатки того, что некогда было его убеждениями.

— Ваша сестра! Вы шутите! Нельзя же, чтобы девушка подвергалась такому риску!

Дора только улыбнулась в ответ. Ее муж нервно покусывал губы.

— Может быть, никакой опасности и нет, — сказал он, — а если есть, то мы подвергаемся ей в гораздо большей степени.

Стэнфорд нерешительно пожал плечами:

— Пожалуй, это так. Дело выгодное для нас, но все же… это значит рисковать слишком многим. Предположим, ее поймают, и она выдаст нас.

— Это единственный риск, — сказала Дора, — но он невелик.

Большой Билл внимательно разглядывал ковер.

— Ожерелье должно исчезнуть из этого дома и даже из Англии. И притом поскорее! Слишком опасно держать его здесь. Газеты подняли такой шум. Я не могу выйти на улицу, чтобы не услышать об этом. Заприте двери, Дора!

Она послушалась. На камине стояли прекрасные эмалевые озолоченные часы, украшенные статуэткой фавна. Взяв статуэтку, большой Билл вынул механизм часов, которые продолжали идти. Он нажал какую-то пружину: часть бронзового футляра открылась, и показался маленький плоский пакетик, завернутый в плотную серебряную бумагу. Билл положил его на суконную скатерть и раздернул бумагу. На столе мгновенно загорелись, переливаясь, голубые, зеленые и белые огоньки камней. Дора невольно открыла рот от восхищения и страха.

— Вот это — семьдесят тысяч фунтов, — сказал Стэнфорд, задумчиво закусив нижнюю губу. — Это также десять лет тюрьмы: семь лет за грабеж и три года за оскорбление королевского достоинства. Нельзя безнаказанно обкрадывать королеву.