Тихий пруд (Вентворт) - страница 110

Мэри наливала молоко в кружки, когда муж позвал ее" из комнаты. Джон схватил ее за руку и потащил в кабинет.

— Только что приходил булочник — я взял два батона.

Он говорит, что в Форд-хаусе снова произошел несчастный случай. Это кажется невероятным, но он только что оттуда. Булочник сказал, что они нашли Мириэл Форд в том самом пруду — она утонула точно так же, как и мисс Престон.

Мэри Лентон побледнела.

— Она утонула — в этом пруду?

— Так он сказал. Я не знаю, должен ли я туда идти.

— Только не сейчас, пока там полиция.

— А как Элли? — спросил Джон. — Разве она не встала?

Я должен был поговорить с ней еще прошлой ночью. Она проснулась?

— Я дала ей немного горячего молока, и она снова заснула. Пока тебе не стоит с ней говорить.

Выражение лица Джона не сулило ничего хорошего — мужчины всегда все усложняют. Джон заметил холодно:

— Если она больна, то тебе лучше послать за врачом, а если нет, то она вполне может со мной поговорить.

— Подожди… — сказала Мэри. — Джон, нет, я правда думаю, что ты не должен делать этого сейчас. Неужели ты не понимаешь, что мы должны быть осторожны?

— Осторожны?!

— Да, Джон, осторожны. Ты не можешь прямо сейчас устроить скандал Элли — сейчас не время. Мисс Марш, которая у нас убирается, будет здесь с минуты на минуту.

Я скажу ей, что Элли плохо себя чувствует и останется в постели. Никто — никто не должен знать, что прошлой ночью она выходила из дома.

Джон рассмеялся горьким смехом.

— Запираем конюшню, когда коней увели, да? Половина соседей, кажется, уже знает о том, что она уходит из дома по ночам.

— Но только не прошлой ночью. И об этом не должно быть никаких разговоров.

— Что ты предлагаешь? — спросил Джон свирепым голосом.

— Ничего. Просто говорю тебе, что никто не должен знать, что Элли покидала дом этой ночью.

— Мы собираемся прикрывать ее и наговорить для этого кучу лжи?

— Я не лгу, а говорю правду. Элли плохо себя чувствует и поэтому останется в постели.

Джон резко отвернулся и направился к окну. Остановившись, он произнес, не поворачивая головы:

— Полицейские сказали, что Мириэл убили.

— Джон!

— Булочник говорит, что ему об этом рассказал Робертсон. Ее стукнули по голове и столкнули в пруд.

Глава 32


Адриана Форд ждала, пока вся семья соберется в ее гостиной. Она восседала в кресле с прямой спинкой, и складки лилового халата ниспадали к ее ногам. Ее волосы были аккуратно уложены, а лицо — безукоризненно накрашено, словно все в доме шло своим чередом и жизнь его обитателей не омрачила тень трагедии. Ленч Адриана съела в своей комнате и теперь ждала тех, кого пригласила. Мисс Силвер сидела справа от хозяйки дома, — белый шарфик, который она вязала, пушистым комочком лежал на коленях, над ним проворно мелькали спицы. Дверь в спальню была открыта и Мейсон постоянно ходила туда-сюда. Кресла были расставлены так, чтобы сидевшие в них люди могли видеть друг друга — обычная встреча членов семьи.