Прендерби, который терялся в догадках и никак не мог понять смысл происходящего, но которого донимало любопытство, наконец-то смог вмешаться в разговор.
- Послушайте, я никак не пойму, - сказал он. - Кто это - мистер Морнингтон Додд?
Аббершоу указал на Альберта Кэмпиона:
- Вот этот джентльмен и есть Морнингтон Додд.
Кэмпион скромно улыбнулся. Несмотря на продолжающуюся боль, он все более и более приближался к своему обычному состоянию - шутника и заводилы.
- И да, и нет, - проговорил он, не отрывая глаз от Аббершоу. Морнингтон Додд - это одно из моих имен.
- Кэмпион, это не шутки, - сурово прервал его Аббершоу. - Как бы ни были многочисленны ваши прозвища, сейчас не время хвалиться этим. Мы столкнулись с очень серьезным делом, и надо прежде всего решать его.
- Дорогой мой, - отозвался Кэмпион, - разве я не знаю... Даже лучше вас, как мне кажется.
- Что вы знаете, мистер Кэмпион, если... если это ваша настоящая фамилия? - несколько раздраженно спросил Аббершоу. Его стала возмущать такая манера разговора.
- Ну... нет, - ответил неугомонный молодой человек, - мое собственное имя звучит довольно аристократично, и я его никогда не использую на службе. По-моему, "мистер Кэмпион" звучит очень недурно.
Аббершоу невольно улыбнулся:
- Ну, мистер Кэмпион, очень хорошо. Вы обмолвились, будто что-то знаете об этом деле. Не так ли? Имейте в виду, что мы все в одной лодке, поэтому вы все нам расскажете здесь и сейчас. Я также полагаю, что, как и все остальные, вы хотите выбраться отсюда, а также заинтересованы в том, чтобы Доулиш и его сообщники предстали перед судом. Я сейчас не занимаюсь другими преступлениями, я не полицейский.
Альберт Кэмпион просиял.
- Это действительно так? - спросил он.
- Да, - ответил Аббершоу. - Я консультант лишь настолько, насколько в этом заинтересован Скотленд-Ярд.
Было похоже, что Кэмпион испытал определенное облегчение, услышав эти слова.
- Вы можете мне не поверить, но даже сейчас я не понимаю, куда они клонят. Одно могу сказать, что затевается что-то серьезное.
Хотя Альберт говорил, видимо, чистую правду, Джорджа это заявление совсем не удовлетворило.
- Во всяком случае, уж одно-то вы знаете точно, - резко, с нетерпением сказал он. - Почему вы здесь? Вы только что признались, что находитесь тут по долгу службы.
- Да, так оно и было, - согласился загадочно Альберт, - но это не моя работа. Сейчас объясню.
- Ради бога, объясните, - взмолился Прендерби, окончательно сбитый с толку.
- Наверное, нужно немного рассказать о моей профессии, - начал Кэмпион; лицо его стало более серьезным, и весь он подался вперед. - Я живу, как все разумные люди, своим умом, и, хотя некоторыми необдуманными поступками часто огорчал мою мать, я запомнил ее прощальные слова и никогда не был пошлым. Короче, я поступаю в пределах разумного, но никогда не подло или грубо.