Мой принц (Вулф) - страница 121

Франц ожидал, что при его первой встрече с соотечественниками неизбежно возникнет неловкость, но был твердо уверен, что сможет выдержать это. Франц почувствовал, как пальцы Лидии сжали его руку, и он повел ее вперед — пусть все видят, какая они блистательная пара. Окинув взглядом зал, Франц тотчас же заметил человека, с которым больше всего хотел поговорить, и он повел Лидию к графу Гессе и его жене.

— Рад видеть вас, граф, — произнес он с очаровательной улыбкой, остановившись возле тщедушного человека в очках. — Граф, поверьте, я действительно рад вас видеть. Отец просил меня передать вам от него поклон.

Граф сдержанно кивнул и ответил:

— Вы очень любезны, Франц. Как поживает Марко?

— Прекрасно, благодарю вас, граф. — Франц повернулся к невысокой полной женщине, жене графа, и одарил ее ослепительной улыбкой: — Как прекрасно вновь очутиться в Юре.

Ни одна женщина не была в состоянии устоять против этой улыбки, и маленькая графиня не являлась исключением.

— Как приятно, что вы вернулись, Франц. — Она взглянула на Лидию и едва заметно нахмурилась.

Франц взял жену за руку и проговорил:

— Пожалуйста, не вините бедную Лидию за наш побег. Все это — моя вина. Я просто… похитил Лидию. — Франц снова улыбнулся.

Пухленькая графиня сокрушенно покачала головой:

— Вы были не правы, Франц. Ваше поведение достойно осуждения. Своим поступком вы могли ввергнуть в волнение и хаос всю страну.

Франц принял покаянный вид.

— Я знаю. Я мог бы нарушить договор с Великобританией, которым Гаст так дорожит. Но ему удалось исправить ситуацию. И не могу сказать, что он огорчен тем, что я похитил его невесту. Я, разумеется, тоже не огорчаюсь. — Он поднес руку Лидии к губам и поцеловал ее.

Она повернула к мужу свое ангельское личико и улыбнулась.

Графиня вздохнула и мечтательно проговорила:

— Ах, любовь… У нее особые требования, не так ли?

Франц кивнул:

— Я знал, что вы поймете меня, графиня.

Граф Гессе откашлялся и сказал:

— Я проведу вас по залу, мой мальчик. Вы будете чувствовать себя увереннее.

Франц улыбнулся другу своего отца:

— Большое спасибо, граф.

— Не за что, — проворчал граф. — Это самое меньшее, что я могу сделать для сына Марко.

Покровительство графа Гессе действительно растопило лед, и, когда Франц с Лидией подходили к гостям, все их тепло приветствовали.

Внезапно у дверей появился пожилой слуга в ливрее, он зычным голосом объявил:

— Его королевское высочество принц Август и ее королевское высочество принцесса Чарити!

Все присутствующие тотчас же повернулись к дверям. Когда Август и его жена появились в зале, мужчины поклонились, а женщины присели в реверансе. Август жестом дал понять, что все могут выпрямиться, и направился к середине зала. Чарити шла с ним рядом. Заметив своего брата, Чарити тотчас же подозвала его.