Глаза слипались. Мысли путались. И последнее, о чем я подумал, — это то, что если ты действительно' хочешь изменить свою жизнь, то в первую очередь нужно измениться самому. После этого я попал в объятия глубокого, крепкого сна.
На следующее утро, когда я открыл глаза, солнце стояло уже высоко над горизонтом, припекая мне голову. Чарльз Гласс дал возможность всем поспать подольше, после того как вчера мы повернули Шона Рея обратно в Стармор.
Дел Бакстер все еще храпел рядом, и я ткнул его кулаком в бок, чтобы он просыпался. Когда Дел, недовольно ворча, открыл глаза, я встал, свернул свой спальник и, размяв плечи, направился к красному лендспидеру. В его тени лежал Элан Дойл. Заслышав мои шаги, он приподнялся на локтях и, посмотрев на меня заспанными глазами, широко зевнул:
— Что, пора вставать?
— Давно пора, — ответил я, закидывая спальник в багажное отделение.
Постепенно стали подниматься и остальные. Мысль о том, что никуда не надо спешить, действовала расхолаживающе. Движения у всех были вялыми и медленными. Только Чарльз Гласс, встав на ноги, энергично принялся за утреннюю гимнастику маша руками и приседая, чтобы прогнать остатки сна. Дэвид Мор выдавал желающим утренний паек состоявший из рыбных консервов и куска хлеба в пластмассовой упаковке. Не спеша участники нашей экспедиции покидали по машинам свои вещи, и через полтора часа экспедиция была готова продолжить свой путь.
Элан Дойл уступил место в красном вездеходе Делу Бакстеру, а сам перебрался в зеленую машину к Дэвиду Мору, в которой ехали также Ричард Пэйдж и Мэт Блонди. В нашей машине остались Хауард Сочурек, я и Чарльз Гласс. Теперь с нами ехал и Дел Бакстер, что меня очень радовало.
Первым за руль сел Хауард Сочурек. Зарокотали двигатели машин. Нас качнуло, приподнимая на воздушной подушке. Набирая скорость, мимо понеслись кустарники и поросли желтой травы. В ушах зашумел ветер. Наша экспедиция взяла курс на возвышающиеся на горизонте горные вершины, чьи острые зубцы дрожали в мареве теплого воздуха, подымавшегося от нагретой солнцем земли.
Скорость была меньше той, с которой мы двигались раньше, чтобы настигнуть Шона Рея. И поэтому машину не так трясло, как в прошлый раз. Теперь можно было более тщательно выбирать дорогу и объезжать большие камни и коряги.
Зубчатая громада гор приближалась очень медленно, словно это не мы двигались ей навстречу, а она сама раздувалась и вспучивалась в своем объеме, оставаясь при этом на прежнем расстоянии от нас. Но все же постепенно горы стали виднее. Можно бы уже понять, что это горная цепь, которая тянется с юга на север, загораживая собой путь, будто бы перед им поперек дороги лег исполинский дракон, а его зубчатый хребет похож на гигантский частокол.