— Там, — произнес он хриплым голосом.
— Что там?
— Там был Дэвид Мор, он звал меня к себе… Все молча уставились по направлению трясущейся руки Мэта Блонди.
В наступившей тишине перед нами медленно колыхалось молочное море густого тумана, подкрашенное в розовый цвет светом от висевшего над островом в черном ночном небе диска спутника Фарв.
Наш остров был наполовину покрыт этим розовым молоком. И над волнами выглядывала лишь небольшая гранитная макушка с нашими вездеходами. Кое-где над поверхностью тумана клубились облака, напоминая собой хлопья сахарной ваты.
— Брось, Мэт, Дэвид Мор погиб. Я сам видел, как выстрел каренфайера пробил ему сердце, — тихим голосом нарушил молчание Пол Тэш.
— Даже если бы он остался жив, то непременно утонул бы в зыбучем песке, добавил Ричард Пэйдж.
Тут Чарльз Гласс, увидев что-то, нагнулся и подобрал валявшуюся под ногами бутылку из-под виски «Черный Саймон». Она была пуста.
— Теперь понятно, Мэт, почему ты увидел Дэвида, — многозначительно произнес он. — Если ты и дальше будешь пить такими темпами, то я не удивлюсь, если тебе скоро начнут мерещиться черти.
Объяснение было на удивление логичным и понятным. Напряжение спало, и. мы все расхохотались.
— Ты даже меня напугал, — хлопнув Мэта по плечу, смеясь, сказал Ричард Пэйдж. — Если ты еще раз увидишь Дэвида, передай ему от меня привет!
— Но это действительно был Дэвид, — задумчиво произнес Мэт Блонди.
— А кто же еще это мог быть? Он ведь был твоим другом, вот и пришел в гости по старой памяти, — смеялся Ричард Пэйдж.
И подшучивая над пагубной привычкой Мэта Блонди, мы пошли обратно к машинам.
Бросив последний взгляд на загадочный туман, заполнивший Долину Мертвых Душ, я забрался в свой спальник и закрыл глаза. До рассвета оставалось несколько часов, и я не хотел терять их. Завтра Чарльз Гласс снова поднимет нас ни свет ни заря, и нам вновь предстоит изнуряющая погоня за проклятым Шоном Реем.
Следующий день начинался так же, как и все предыдущие. На востоке разгоралась утренняя заря, и восходящее солнце окрасило горизонт в красно-оранжевые краски. На их фоне вершины горного хребта напоминали зубы, испачканные кровью. От вечернего тумана не осталось и следа. Лишь отсыревший спальник напоминал о бледном, колыхавшемся в ночи загадочном море тумана.
Я свернул зеленое полотно спальника и бросил его в лендспидер/Дел Бакстер рылся в сумках с провизией в поисках завтрака, для приготовления которого не надо разводить огонь и тратить много времени.
Зевая и постоянно протирая заспанные глаза, подошел Ричард Пэйдж.