– Он и не знал. Беру под свою ответственность.
– Понял. Лучеметы ПВО заблокированы.
– Хорошо. Свяжись с Додсом и скажи ему пусть стартует, как только будет готов.
Отключив передатчик, Лейт повесил его на пояс и повернулся в сторону «Корсаров». Почти сразу же замелькали блики света, отраженные от корпусов кораблей, и на дальнем конце поля медленно начала подниматься темная глыба. В желтовато-голубом свете огня, вырвавшегося из дюз взлетающего корабля, поврежденные «Корсары» отбрасывали на землю пляшущие тени.
Развернувшись в восточном направлении судно мгновенно набрало бешеную скорость и скоро стало уже еле различимой точкой на бескрайнем звездном небе. Потом и она вдруг ярко вспыхнула и, прочертив белую полоску, совсем исчезла из виду.
Лейт прервал свои раздумья, вызванные, вероятно, созерцанием стартующего «Корсара», и взглянул на тинглер.
– Кто-то приближается к порту, – через секунду сказал он Кейну. – С вышки сообщают, что это машина Службы Безопасности.
– Тебе лучше пойти с Мердоком на корабль, там ты будешь в большей безопасности.
– А вы?
– Поеду встречать гостей, – он прочитал тревогу в глазах Кейна и добавил: – Не волнуйся, это не атака. Но твоей персоной мы все же рисковать не можем. Ступай.
Кейн неохотно вылез из машины. Лейт развернул автомобиль и направился к воротам порта. Появившийся неподалеку Мердок махнул рукой, и Кейн побежал в его сторону.
Когда патрульная машина подкатила к космопорту, Лейт уже ждал у ворот. Водитель вышел на дорогу, показывая, что в руках у него ничего нет, и направился к нему.
Лейт узнал Гарвея.
– Я один и без оружие, – сказал тот. – Прибыл для ведения переговоров.
– Разве у нас есть общие темы для разговоров? – поинтересовался Лейт, тайком положив на место шурикен.
Гарвей наморщил лоб, пристально разглядывая спецназовца.
– Капрал Лейт, не так ли? – он горестно покачал головой. – Боже мой, сколько лет вы нас, оказывается, дурачили. Даже не могу поверить, что вам это удалось.
– Вы думаете, это было так легко? Ошибаетесь. Ведь вы даже мух подозреваете в неблагонадежности. Однако мы здесь не для обмена любезностями, так что, ближе к делу. Чего вы хотите?
Гарвей, сцепив за спиной руки, смотрел через ворота в сторону взлетной полосы.
– В принципе, я здесь лишь для того, чтобы дать вам один совет, – он взглянул на Лейта. – Устроенный вами бунт оказался неплохим отвлекающим маневром. Сработано четко. Однако, не кажется ли вам, что вы немного переусердствовали.
– Поясните.
– Я имею в виду то, что вы подвели население к очень опасной черте. Уже сейчас весь Капстон знает, что творится вокруг Хаба. И люди наверняка уже задумываются, что же будет, если безобразия, творимые кучей пьяных подростков, действительно перерастут во всеобщее восстание.