Как пышен их наряд, как ловко перья
Сидят у них на шлемах... Нет, мой друг,
Ты чересчур наивен.
Второй дворецкий
Может быть.
Входят два горожанина с женами.
Первый дворецкий
Вам что здесь нужно?
Первый горожанин
Господин дворецкий...
Второй горожанин
Моя жена и мой честной сосед...
Первый дворецкий
Ступай-ка вон с твоим честным соседом
Не место здесь для образин таких.
Второй горожанин
Коль ваша честь в мой бедный дом заглянет,
То в нем найдется и каплун с подливой,
И бок бараний, и кувшин вина.
Знавал я брата вашего. Обличьем
Вы схожи с ним.
Первый дворецкий
Чума тебя срази!
Второй горожанин
И музыка вам будет - со шпинетом
Шутя я управляюсь.
Первый дворецкий
Убирайся
Ты со своим бараньим боком, шут,
Иль, как шпинат, искрошен мною будешь.
Намну-ка я ему бока!
(Бьет и прогоняет горожан.)
Входит Селия.
Селия
(в сторону)
Я жажду
Его увидеть. Этот зал роскошный
Напоминает мне... О нет, пускай
Умрут все мысли, даже мысль о смерти,
И лишь одно желание живет!
Где ж друга мне искать?
Первый дворецкий
Ты кто такая?
Как пропустил тебя сюда привратник?
Вон, потаскуха!
Селия
(в сторону)
Нет, я нежеланна
И не могу желанна быть тому,
Кто мог со мной не видеться неделю.
Не кажется ли вам, что, будь у вас
Возлюбленная...
Первый дворецкий
Да она рехнулась!
Селия
...И будь вы сами честны, вы б не стали...
Первый дворецкий
Тебе-то что до честности моей?
Селия
Да ничего. Я лишь предполагаю,
Что, будь вы благородны...
Второй дворецкий
Ах, бедняжка!
Не выгоняй ее.
Селия
Пусть выгоняет,
Коль звание свое он не стыдится
Невежеством и грубостью срамить.
Ему бы в кабаке быть вышибалой!
Первый дворецкий
Пусть выйдет вон!
Селия
Смотрите, чтоб не вышла
Я из себя и вам не доказала,
Что вы не зря сочли меня безумной.
Первый дворецкий
Болтунья, марш отсюда! - Где привратник?
Второй дворецкий
Оставь ее.
Первый дворецкий
Ужели мы допустим,
Чтоб царь увидел девку из предместий
С послами рядом?
Селия
Я сочла сперва,
Что в вас есть тоже капля благородства
И что лишь ваша должность вынуждает
Вас грубияном быть. Теперь же я
И без трубы подзорной вижу ясно,
Что вы такое.
Первый дворецкий
Что же я такое?
Селия
Осел вы, по-ослиному ревущий,
И весь ваш чванный многоумный вид,
С которым вы стоите, размышляя,
Кого б еще лягнуть, мне в том порука.
Вам ваше благородное занятье
Пристало, как седло корове.
Второй дворецкий
Будьте
Чуть-чуть скромней.
Селия
Пусть будет он учтивей
И держится, как это подобает
Носителю одежды столь роскошной,
На нем висящей так нелепо, словно
Не человек, а виселица он.
Второй дворецкий