Своенравный сотник (Бомонт, Флетчер) - страница 43

Деметрий

Вполне возможно.

Но как вы очутились во дворце?

Вас вызвал мой отец?

Селия

Так мне сказали.

Деметрий

И вы повиновались?

Селия

Я послушна.

Деметрий

И с вами хорошо здесь обходились?

Селия

Да, не нуждалась я ни в чем.

(В сторону.)

Клянусь

Невинностью моею, он ревнует,

И я - таков уж нрав мой - проучить

Должна его любой ценой за это!

Деметрий

(в сторону)

Глаза ее - и те иными стали:

Блестят, как дорогие безделушки.

Кто ж вас сюда привез?

Селия

(в сторону)

Ах, ты ревнивец!

За что меня казнишь ты недоверьем?

Придворные.

Деметрий

Они учтивы были?

Селия

На редкость. Я им очень благодарна.

Один из них, Менипп...

Деметрий

Кто? Кто?

Селия

Менипп...

Приятностью в беседе отличался.

Деметрий

Был в их числе Харинт?

Селия

Был и такой.

Деметрий

Был и Тимон?

Селия

Да, коль не изменяет

Мне память.

Деметрий

(в сторону)

Ты зато мне изменила.

О небо, это сводники отца!

Они добычу не упустят. - Часто ль

Потом общались с ними вы?

Селия

Вседневно.

Деметрий

А к вам не приставляли некой дамы,

Довольно толстой дамы?

Селия

Как же, как же!

Приятная особа.

Деметрий

(в сторону)

Чтобы черт

Ее унес!

Селия

И нрав у ней веселый.

Деметрий

Вы с нею были близки?

Селия

Неразлучны.

Она спала со мной, со мною ела,

Со всем двором знакомила меня.

Деметрий

Итак, вас знают при дворе?

Селия

Конечно.

Здесь жить, ни с кем не знаясь, невозможно.

Деметрий

Где вы наряд столь пышный раздобыли?

Селия

Ах, что вы! Он убог. Есть у меня

Других штук двадцать - те куда богаче.

Вы видите вот эти бриллианты?

Они стекляшки по сравненью с теми,

Которые мне ежечасно шлют.

Деметрий

(в сторону)

Ужели ни стыдливости, ни чести

Нет в женщинах?

Леонтий

(в сторону)

При всем моем уме

Не знаю я, как дело обернется.

Деметрий

Пойди сюда. Теперь ты впрямь мертва:

Той девушки, прекрасной и невинной,

Пленительной и сладостной, как юность,

С которой я расстался, больше нет.

Ты, черная душа, все растоптала,

Все осквернила!

Леонтий

(в сторону)

С нею он крутенек!

Деметрий

Да, ты мертва - тебя убил порок!

Тебя мне выдает твой взор тщеславный.

Прочь, низкая! Прочь, гроб погибшей чести!

Иди и хвастайся своим грехом

Там, где нет добродетели и девства,

Где не слыхал никто о чистоте,

Где ложь царит и лицемерье правит,

Где, тварь, ты осмеешь мою любовь.

Селия

Вы не всерьез, надеюсь, рассердились?

Я пошутила.

Деметрий

Отведи глаза

В них больше адского, чем в безднах ада;

Они больней, чем пламя ада, жгут.

Селия

Поверьте мне, как верили когда-то.

Клянусь любовью вашей, я честна.

Деметрий

Не засти мне, коварная Цирцея,

Своею ложью девственное солнце,