Своенравный сотник (Бомонт, Флетчер) - страница 44

Не затмевай свет истины!

Селия

Довольно

Меня вам устрашать притворным гневом

Вы не среди врагов на поле боя.

Я быстро охлажу вас.

Деметрий

Прочь, мерзавка,

Позор и язва пола своего!

В тот день, когда мы встретились с тобою,

Мой взор в твоих глазах испил отраву,

Которая меня теперь сожгла.

Я не Деметрий: низостью своею

Ты, женщина, меня преобразила.

Змея с глазами ангела, меня

Ужалила ты насмерть. Был я раньше

Мужчиною и мной рассудок правил;

А ныне я безвольный раб тоски.

Селия

Ужель вы верите в мою виновность?

Где ж ваше благородство?

Деметрий

Крылья, дьявол,

Свои расправь и улетай!

Селия

Ну что ж,

Уйду я, чтобы вас не видеть больше.

От вас я убегу, как от чумы,

И, коль еще когда-нибудь увижу

Лжеца или клеветника, который

Не верит в добродетель и невинность,

Иль мальчика, который за окно

Швыряет вожделенное богатство,

Я назову Деметрием его.

Глупца, клятвопреступника, безумца

Деметрием я буду называть!

Вы думаете, я склоню колени,

Заплачу и просить прощенья стану?

Пусть тот, кто грешен, поступает так,

А я, чья жизнь чиста и безупречна,

Стою настолько выше вашей злобы,

Насколько звезды выше, чем земля,

Когда ж поймете вы свое безумье

И вспомните, кого вы оттолкнули,

Вы будете слезами обливаться,

И клясть себя, и рвать ногтями грудь,

Где ваше сердце лживое сокрыто.

Деметрий

Но погоди...

Селия

Зачем? Я не смягчусь.

Пускай в тот день, когда вы убедитесь,

Как строго я для вас себя блюла,

Вас одолеют сотни черных мыслей

И страсть толкнет на тысячи безумств;

Пускай от слез глаза ослепнут ваши,

И призрак мой покоя вам не даст,

И ваши руки, ослабев, иссохнут,

И ваш язык, позорящий меня,

Сгниет и онемеет!

Деметрий

Что мне делать?

Селия

До смерти дни в ничтожестве влачить!

Спросите у отца, как я страдала,

Через какое море искушений

Переплыла, чтоб честь свою сберечь,

И навсегда с любовью распроститесь,

Признав, что были недостойны сердца,

Столь преданного вам, неблагодарный!

Прощайте же навек.

(Уходит.)

Деметрий

Она ушла?

Леонтий

(в сторону)

Пойду за нею, разберусь, в чем дело.

(Уходит.)

Входит Антигон.

Антигон

Доволен ты теперь? Ведь я тебе

Ее вернул?

Деметрий

Богами заклинаю

И правдою святой, скажи, отец,

Что думаешь о ней?

Антигон

Скажу - и кратко.

Я до того, как испытал ее,

Боялся, что она тебя не стоит,

И этот страх мне подсказал ту ложь,

Которую ты от меня услышал.

Но сделал я, как золоту, ей пробу

И убедился...

Деметрий

В чем?

Антигон

Что и лазурь

Святых небес ее отнюдь не чище.

Затмила эта девушка всех женщин,

Прославленных молвой за постоянство,

За целомудрие и добродетель.