Да не забудь подушки для карет.
Шортхоз
Ужель не хлынет дождь? Ужель поездке
Не помешает никакое чудо?
Роджер
Куда ее несет и что за спешка?
Готовы разве лошади и люди?
К тому ж в деревне плохо и с едой.
Хемфри
Яичка там не сыщешь.
Роджер
Эх, ребята,
Там не достать вина, а это хуже.
Шортхоз
Дай бог, чтоб солод скис, - тогда вернемся.
Хемфри
А что наш управитель?
Роджер
Растерялся.
Часа тому четыре в суматохе
Он перепутал пони своего
С чесоточною мельниковой клячей.
Шортхоз
Ну почему себе хозяйка шею
Иль ноги не сломала, чтоб не ехать!
Мне Лондон по душе.
Хемфри
Я без сапог
И покупать себе их не намерен.
Спаси господь, чтоб ради бабьих тряпок
Я порастряс деньжата! Я мужчина.
Шортхоз
Боюсь, велят мне за собой в седле
Везти служанку-шлюху, или прачку,
Иль грязную молочницу и ворох
Их лент, зеркал и прочих финтифлюшек,
Как будто я не всадник, а старьевщик.
Коль я на это дам согласье, срежьте
Подпругу и меня стегайте ею.
Не стану я по надобностям бабьим
Коню кричать через полмили: "Тпру!"
Себя я знаю: как сказал, так будет.
Xемфри
А кто же у Оливера, ребята,
Без нас девчонок станет развлекать?
Роджер
И крепкий эль тянуть?
Шортхоз
Печали наши,
Как новое сказание о Трое,
Смягчили б даже сердце дикарей,
У Тома-мясника исторгли б слезы!
Эней бежал, столица пала!
Входит Ралф.
Ралф
Где вы?
Хозяйка просто бесится.
Шортхоз
Еще бы!
В Бедламе место ей.
Ралф
Пришли кареты,
А вещи-то и некому грузить.
Они горой навалены в прихожей.
Леди Хартуэл
(за сценой)
Эй вы, лентяи! Где вы, лежебоки?
Шортхоз
Не ехать же мне в сапоге одном!
Леди Хартуэл
(за сценой)
Эй, где вы?
Ралф
Надо ехать... Ну, пошли.
Шортхоз
Эх, зарядил бы ливень дней на десять!
Уходят.
АКТ ТРЕТИЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Комната в доме леди Хартуэл.
Входят Изабелла и Льюс.
Льюс
Я думала, как лучше...
Изабелла
Верно, Льюс,
Но у тебя такой язык, который
Давно пора на мясо изрубить!
Льюс
Но, госпожа...
Изабелла
Еще поймешь ты это!
Уолтер!
Уолтер
(за сценой)
Я.
Изабелла
Накидку, шляпу, веер!
Ты так предусмотрительна! - Уолтер,
Картонку сунь в карету и служанке
Скажи, чтоб шла скорей. - Привет мой, Льюс,
Хозяйке передай. - Мою собачку
Вели, Уолтер, посадить в карету.
Льюс
Но выслушайте...
Изабелла
Льюс, я влюблена,
А ты мне так искусно удружила,
Что прахом все пошло. - Уолтер, слышишь?
Пусть зеркало получше упакуют
И букли не сомнут. - Ты, Льюс, болтлива,
Но долг, голубка, красен платежом.
Льюс
Да не волнуйтесь!
Изабелла
Я и не волнуюсь,
А просто отплатить тебе хочу.
Буфетчиком тут некий Роджер служит...
Ты вздрогнула? И мне кой-что известно,