Коль мне дерзнул читать нравоученья,
Ослушаться меня! Вот он, твой выбор,
Предвидение, опытность, премудрость!
Что скажешь?
Алтея
Вновь скажу, что он осел.
Его науськал кто-то из прислуги.
Он выпил, осмелел, и в нем проснулась
И к умствованьям и к тиранству страсть
Маргарита
Запру я погреб и не потерплю,
Чтоб школу в нем открыли. Вон всех пьяниц,
Умнеющих от выпивки и склонных
Докапываться - что да почему!
Я в доме только дураков оставлю,
Непьющих или пьющих - безразлично,
Но дураков, набитых дураков,
Умеющих повиноваться слепо,
И к этому же мужа приучу.
Алтея
Да он уже раскаялся и плачет.
Но не давайте пить ему - он буен.
Входит Леон.
Леон
Наряд надеть мне новый, ваша милость?
Маргарита
Нет, оставайтесь в старом и немедля
В деревню убирайтесь. Там живите
И дрессируйте соколов моих.
Вы будете обедать с батраками
И с дворней вместе спать, хотя и это
Для вас, пожалуй, слишком хорошо.
Алтея
С раскаявшимся грешником, сеньора,
Не будьте столь суровы.
Маргарита
Я не вижу
Того, что в вас рассчитывала видеть.
Леон
Увидите, коль это вам угодно.
Алтея
Он укрощен. Простите же его.
Маргарита
Ступайте одеваться и довольно
Болтать.
Леон
(в сторону)
Тебя, как видно, не пробрало.
Дай срок, гордячка, я тебя прижму!
(Уходит.)
Маргарита
Теперь ты знаешь нрав его, Алтея.
Следи же, коль мне хочешь угодить,
Чтоб к жернову он прочно был привязан.
Коль вновь он пикнет, выгоню его я.
Мерзавцу, хоть со мною он и связан,
Распоряжаться мною я не дам.
Идем посмотрим, все ль у нас в порядке.
Алтея
(в сторону)
Он и тебя в порядок приведет,
Или пойдут труды Алтеи прахом.
Уходят.
СЦЕНА ВТОРАЯ
Комната в бедном доме.
Входит Перес.
Перес
Когда ж я наконец вернусь в свой дом?
С женою мы живем в конурке жалкой,
Что, словно круг магический, тесна.
Охотничьего сокола нашест
В сравненье с ней - дворцовые палаты.
Кровать у нас не больше, чем корзина,
И в ней лежим мы, сбитые, как масло,
Потея так, что чудом лишь не таем.
Густым зловоньем воздух здесь напитан
Хоть режь его ножом, как мармелад.
В нем золотарь и тот бы задохнулся.
Ужели я в свой рай не возвращусь?
Жена! Эстефания! Эй, ты слышишь?
Эстефания
(за сценой)
Иду!
Перес
Сюда, жемчужина моя!
Здесь хуже, чем на Сладких островах.
Еще хоть день пробыв тут, я подохну.
Гниют от смрада легкие мои,
Я харкаю вонючею мокротой.
Соседи наши - пара крыс голодных
(Кота держать тут людям не по средствам),
А эти звери дьяволов страшней.
Они уже изгрызли карту мира
И нас сгрызут, коль заночуем здесь.
Хозяйка наша, старая карга,
От духоты и голода иссохла
И день-деньской у очага сидит