Свидетели на свадьбе (Уэверли) - страница 60

- Хорошо, я согласна! Я буду у вас фрейлиной!

- Все еще в сомнениях-колебаниях? - спросил ее Мэт через несколько часов. Они ехали в центр Фрипорта, за платьем для предстоящей торжественной церемонии. - Уж не передумала ли?

- Да нет, не передумала. - Настроение у нее и впрямь было скверное. Лучше смотри, куда едем.

В старой части города Мэт, даже не выяснив, есть ли поблизости магазин одежды, вырулил на обочину дороги и выключил зажигание.

- Не испытываю ни малейшего удовольствия от того, что я мишень твоей злости, или страха, или черт знает чего еще, что ты чувствуешь, думая о звонке отцу.

Она уже не владела собой.

- Замолчи! Я уже все усвоила, что можно почерпнуть из твоей дешевой психологии.

Мэт запустил пальцы в волосы и уронил локти на руль.

- Моей - чего?

- Ты прекрасно слышал, что я сказала.

Множество вещей, о которых мы говорили прошлой ночью, сегодня уже не имеют никакого смысла. Вся эта чепуха насчет "жить собственной жизнью", "никогда не будешь свободной и счастливой" и прочее. Свободной от чего, Мэт?

Я жила в шести великолепных городах, я - преуспевающая деловая женщина, у меня есть жених. К какой еще свободе и счастью ты хочешь, чтобы я стремилась?

Он медленно повернул к ней голову и устремил на нее один из тех взглядов, которые выдержать она была не в силах.

- Ты вся покрыта шрамами. Хочешь взять на себя ответственность за свою жизнь, но не знаешь, как это сделать. Ты себя чувствуешь полностью связанной.

- Думаешь, я не заметила твоих шрамов?

- Каких же?

- Прямо на фасаде.

- Вот как, даже на фасаде? - Он усмехнулся, саркастически растягивая слова.

- Вот именно. Ты - не само совершенство, и прекрасно это знаешь. У тебя тоже есть пунктики.

Выражение его лица не изменилось, но она почувствовала, что задела его за живое.

- Если ты имеешь в виду смерть мамы...

- Я имею в виду твой брак, мистер закоренелый холостяк.

- Мой брак? - Он вдруг стал неприступным, резким, холодным.

Кажется, не стоило касаться этой щекотливой темы.

- Оставим это, ладно? - Она собралась выйти из автомобиля.

Мэт схватил ее за руку.

- Так что там насчет моего брака?

Она задыхалась, но продолжала жалить его:

- Ну, мне кажется, ты все еще не можешь смириться, что он... не удался.

- Какая же здесь связь, - Мэт довольно удачно передразнил ее интонацию, - с тем, что я "закоренелый холостяк"?

О, ей ненавистен способ, которым он ее провоцирует, ненавистен этот лед в его глазах!

Она спешно подыскивала выражения - пусть не звучит все же то, что она произнесет, чересчур уж резко.

- Неудача плохо пахнет, Мэт. И она ранит.