Оба детектива посовещались с одним из полицейских. Тот кивнул.
— Хорошо, сударыня, — обратился к медсестре детектив. — Пусть господин Функ закончит операцию. Прошу вас.
И галантно распахнул перед ней дверь в операционную. Хельга прошла туда, дверь за ней закрылась.
Через час с четвертью в коридоре загорелась лампочка, извещавшая о том, что операция закончена и больного можно увозить. Вместе с двумя санитарами, вкатившими носилки, в зал вошли детективы и полицейские. На глазах изумленных санитаров хирурга поставили лицом к стене и тщательно обыскали. Женщины-полицейские увели Хельгу для обыска в другую комнату. Детальному осмотру подверглась вся внутренность операционной. Больного, находившегося под наркозом, разрешили вывезти только через двадцать минут, осмотрев на всякий случай его ротовую полость и даже анальное отверстие. Алмаза нигде не было. Доктора в наручниках увели.
Спустя полчаса арестовали Хелыу. В налете на выставку она не участвовала, но сообщник Функа показал, что она была любовницей доктора и знала о готовящемся ограблении.
Сфера поисков расширилась — детективы искали бриллиант в коридорах и комнатах госпиталя, по которым мог пройти доктор, а затем и на улицах Дюссельдорфа, на всем пути следования «Фольксвагена» и «Тойоты».
Утренние газеты вышли под сенсационными заголовками, сообщавшими о дерзком налете на выставку драгоценностей. Поскольку полицейские от интервью отказывались, журналистам ничего не оставалось, как питаться слухами. Сведения поступали самые разноречивые. В некоторых газетах говорилось, что грабителям удалось по дороге спрятать почти половину награбленного. Другие утверждали, что все найдено, вплоть до мелких камешков, выдавших из короны Эдуарда при ее ударе об асфальт. Разноголосица в сведениях продолжалась до вечера, пока наконец не стало ясно, что из сокровищ про-пал только алмаз «Сарацин», украшавший скипетр королевы Марии. Посетители выставки свидетельcтвовали, что высокий налетчик положил его к себе в карман. Хотя тот был в маске, большинство из них по внешнему виду готово было признать в нем доктора Функа. Сам же доктор, как и его сообщника, начисто отрицал свою вину.
Старший полицейский инспектор Конрад Бауэр не без некоторого волнения вошел в огромный кабинет федерального министра. Впервые за свою многолетнюю службу он удостоился чести предстать перед столь высоким начальством. Министр безопасности фон Бюлов посмотрел на него сквозь маленькие очки в тонкой золотой оправе.
— Итак, господин старший инспектор, найти бриллиант по горячим следам не удалось, — констатировал хозяин кабинета. — Английский посол сегодня сделал представление канцлеру. Дело принимает нежелательный оборот. Прежде всего — для вас, сударь!