На лице Доминика появилась насмешка:
– А ваш брат или дядя не смогут вас заменить в этом щепетильном вопросе? Мне кажется необычным уже то, что владелица лошади – вы. Но если уж так случилось, может быть, мужчины вашей семьи возьмут на себя решение финансовой стороны соглашения?
Мелисса прикусила язык. Она и сама уже давно поняла, что отец избаловал ее своим воспитанием, позволяя ей делать слишком многое. Но после его смерти она поняла, в сколь малой степени способна предопределить течение собственной жизни. Ее раздражение нарастало. Итак, мистер Слэйд тоже полагает, что она не способна распорядиться своими деньгами? Не так ли?
Топазовые глаза девушки гневно сверкнули, и Мелисса ответила на вопрос Доминика официальным тоном:
– Мистер Слэйд, Фолли – моя лошадь. И я полагаю, что независимо от того, нравится вам это или нет, именно я должна обсудить условия сделки, если вы собираетесь покупать Фолли.
Уже привыкший к резким переменам настроения девушки, но не в силах отказать себе в удовольствии лишний раз поддразнить ее за самоуверенность, Доминик вежливо напомнил:
– Половину его.
Но у Мелиссы не было желания шутить, и лишь намек на улыбку появился у нее на губах. Грациозно поднявшись из-за стола, она сказала:
– Пойдете со мной?
Ни слова не говоря, заинтригованный Доминик последовал за ней; когда они спускались вниз, его глаза задумчиво смотрели на ее худенькие плечи и тонкую талию. «Маленький гордый тигренок», – подумал он удивленно.
Слэйд зашел в комнату, которую она указала, и огляделся. Видимо, это была библиотека. Везде, куда бы ни посмотрел Доминик, было заметно состояние дел Сеймуров – от заплатанных кожаных кресел до выцветших бархатных портьер, обрамляющих высокие окна. Мелисса уселась на диван, обшитый мебельным ситцем, Доминик – в кресло напротив. С легкой улыбкой на полных красивых губах он спросил:
– И что же именно в моем предложении вам хотелось бы обсудить?
Оскорбленная полунасмешливой улыбкой Слэйда, Мелисса резко заявила:
– Я не ребенок. И была бы вам очень признательна, если бы вы вели разговор серьезно и не обращались со мной как со слабоумной.
Он сощурился и гораздо менее дружелюбно сказал:
– Поверьте мне, дорогая, что, когда я говорю о двадцати пяти тысячах долларов, я очень серьезен!
Мелисса закусила губу, понимая, что ей лучше не вступать с Домиником в прения. Ситуация, в которой она оказалась, – не его вина. Но ее раздражали безупречная одежда и красота этого человека. Ее взгляд невольно притягивался к его смуглому лицу, гордому разлету бровей, серым глазам, мужественной линии рта и подбородка. С трудом она заставила себя вернуться к делу. Итак, вопрос о сделке.