– В темноте все кошки серы? – пробормотал Майлз. – Или, в данном случае, все барраярцы?
Айвен поморщился при упоминании о кошках. Леди Арвен продолжала мило улыбаться, но Майлза не покидало ощущение, что рыжая поняла шутку. Так или иначе она отцепилась от Айвена – что это обозначилось на лице у леди Арвен, уж не торжество ли? – и повернулась к Майлзу.
– Разумеется, лорд Форкосиган. А вы сегодня заняты?
– Боюсь, что да, – ответил Майлз с сожалением, которое ему даже не пришлось имитировать. – Если точнее, мне уже пора.
– Прямо сейчас? О, тогда по крайней мере посмотрите экспозицию моей сестры. – Леди Бенелло не стала брать его за руку, но предпочла идти рядом с ним, оставив Айвена временно во власти соперницы.
Время. Ладно, несколько лишних минут для приятной беседы с плененным «профессионалом» полковнику не повредит. Майлз чуть натянуто улыбнулся и позволил увести себя следом за леди Арвен с Айвеном. Этой высокой рыжей красотке недоставало фарфоровой изысканности Райан. С другой стороны, она не была так…
«Невозможно. Просто трудное можно в конце концов одолеть. Невозможное же… Прекрати. Эти женщины просто используют тебя, ты же знаешь.
Боже, пусть меня тогда используют… Сосредоточься же, черт тебя побрал!» По спиральному спуску они сошли на следующий ярус. Леди Арвен свернула на маленькую круглую площадку, огороженную деревьями в кадках. Их листья походили на изумруды, и все же деревья служили лишь фоном для сооружения в середине. Сам объект слегка озадачивал. На первый взгляд он состоял из трех парчовых лент сдержанной окраски, спадающих по спирали со столба в человеческий рост на ковер. Узор толстого круглого ковра напоминал листву окружавших его деревьев.
– Сверху, – шепнул Айвен.
– Сам вижу, – выдохнул Майлз.
На одной из скамеек, окружавших площадку по периметру, восседал улыбающийся лорд Йенаро в темном костюме.
– А где Беда? – удивилась леди Бенелло.
– Вышла только что, – ответил Йенаро, поднимаясь со скамьи и здороваясь со всеми.
– Лорд Йенаро немного помогал моей сестре Беде готовить ее композицию, – пояснила леди Бенелло Майлзу и Айвену.
– Правда? – спросил Майлз, оглядываясь по сторонам. Интересно, где подстроена ловушка на этот раз. Пока он не видел ее. – И… Гм… А где эта ее композиция?
– Я знаю, что она не кажется особо впечатляющей, – как бы извиняясь, сказала леди Бенелло, – но суть не в этом. Все дело здесь в запахе. Это одежда. Она меняет запах в зависимости от настроения носящего ее. Я до сих пор не уверена в том, правильно ли мы поступили, оформив это как одежду. – Последнее замечание адресовалось Йенаро. – Мы могли поставить сюда слугу, чтобы он моделировал аромат весь день.