Грабители Скэйта (Брэкетт) - страница 27

– Мы празднуем смерть лета, – сказала Корверен.

По другую сторону свободного пространства, ближе к краю плато, находилось низкое каменное строение. В его массе, без окон, обросшей, как старая скала, мхом и лишайником, было что-то угрожающее.

– Это дом Зимы, – сказала Корверен.

– Уже скоро будет пора возвращаться в благословенную тьму и ласковый сон.

Она величественно наклонилась и погладила цветы, тянувшиеся к ней.

– Мы разделим священные месяцы Богини с травами, цветами, птицами и всем тем, что живет на равнине.

– Это и есть ваши посланцы?

Она наклонила голову.

– Мы очень давно усвоили урок наших предков. На равнине живем не только мы одни. Мы составляем часть одного тела, одной жизни. До меня донеслась весть, что везде идет война. Вы мне об этом расскажете?

Взгляд ее, устремленный на Старка и Аштона, был холоден и жесток, как арктическая зима.

– Не мы начали войну, – сказал Старк. – Нас преследовали другие люди, мы чудом спаслись от них. Но кто нас может требовать и зачем?

– Спросите об этом у Сетлина, – она повела их в зеленую палатку и откинула занавес тускло-янтарного цвета. – Входите и готовьтесь ко дню.

Вам принесут воды помыться.

– Госпожа, – сказал Старк, – мы очень голодны.

– Когда придет время, вас накормят, – сказала она, опустила занавес и ушла.

В палатке было только несколько грубых матрасов, набитых чем-то сухим и хрустящим, и кучка покрывал. В воздухе был тот же запах, что и снаружи. Рядом с каждым матрасом в порядке располагались мелкие личные предметы. Видимо, палатка служила летней спальней более чем двум десяткам людей.

Со вздохом облегчения Аштон бросился на матрас. – Будем надеяться, что нас накормят. И поскольку похоже, что мы обещаны другому, то я полагаю, что в данный момент наши жизни вне опасности.

Пока что все идет хорошо, – сжав губы, он добавил:

– Но несмотря на все это, мне это место не нравится.

– Мне тоже.

Вскоре пришли мужчины и женщины с тазами, кувшинами и полотенцами.

Полотенца были из той же грубой ткани, что и бесформенные туники и штаны мужчин. Тазы и кувшины были из золота, с изящной резьбой, почти стершейся от многовекового использования. Золотые предметы чудесно выглядели в темной зелени палатки.

– Мы зовемся Найтис, Народ Равнины, – сказал один из мужчин в ответ на вопрос Аштона.

Как и Корверен, мужчина походил на крепкое старое дерево. Карие, непроницаемые глаза, квадратный рот с широкими губами и крепкими зубами создавали впечатление родственности с чем-то природным и неизвестным… земля, корни, вода, подземные тени…

– Вы торгуете с народом джунглей? – спросил Старк.