Наконец ялик достиг цели и пришвартовался у борта судна. Наблюдатель спросил пароль. Кит ответил. Ему бросили веревку, он поймал ее одной рукой и привязал к ялику. Дилан принялся спускать паруса, а Сейбр, ухватившись за веревочную лестницу, взобрался на задымленную палубу.
Первым, кто повстречался ему на палубе, оказался не кто иной, как Баттонз. На его перепачканном сажей лице явственно читались виновность и испуг.
– Капитан Сейбр, сэр… – начал он. – Это был несчастный случай. Никакого вреда для судна. Я попытался объяснить это господам, но…
– Ладно, – перебил его Кит и посмотрел на полицейских, заполнивших главную палубу. -Что случилось, господа?
– Это мы как раз и пытаемся выяснить, на ломаном английском ответил один из них.
Он улыбнулся и потер усы указательным пальцем. – Мы услышали выстрел и решили выяснить, в чем дело.
– Понимаю, – Кит широким жестом окинул палубу. – Может, мы пройдем вниз и обсудим это за стаканчиком хорошего портвейна, лейтенант?..
– Гарсия. Рафаэль Сантос Гарсия, – офицер засиял. – Конечно, сеньор. Мы только делаем свою работу.
– Вот и хорошо. Все необходимые бумаги находятся в моей каюте. Один из моих офицеров взял с собой кое-какие документы для коменданта, он скоро вернется. Уверен, что мы сможем очень легко разрешить все наши проблемы. Надо лишь подальше убраться от этого дыма.
– Сэр… – начал было Баттонз, но Кит наградил его таким свирепым взглядом, что тот мгновенно замолчал.
Не обращая на него внимания, капитан отправился вниз. И только открыв дверь своей каюты, он понял, что поступил, как зеленый юнец. Ему не следовало тащить сюда португальца. Анжела и Эмили, все в саже и в разодранной одежде, были привязаны к креслам, стоящим в центре помещения. Привязанный к подсвечнику, из стороны в сторону метался Ролло.
– Огонь, огонь! Больше рому, друзья, больше рому! – оживленно щебетала птица.
Португальский офицер что-то пробормотал себе под нос, а Анжела подняла голову и мрачно улыбнулась:
– Итак, наконец вы соизволили явиться, – проговорила она. – Я не думала, что вы сумеете добраться так быстро.
Пройдя вперед, Сейбр опустился рядом с ней на колени и схватил девушку за руку. Она пахла дымом и… ромом! Стараясь сохранить на лице улыбку. Кит приятным голосом произнес:
– Итак, вам все-таки удалось вывести из себя обычно добродушного и спокойного мистера Баттонза. Как видно, он приструнил вас для вашей же безопасности.
– Не совсем, – глядя на него, ответила девушка. Хватка руки капитана усилилась, и Анжела подавила возглас боли.
– Итак, дорогая, вы отлично знаете, что папа будет чрезвычайно взбешен, если прослышит, что вы подвергали опасности вашу драгоценную жизнь, – повернувшись на каблуках, мужчина посмотрел на офицеров, стоящих в дверях. – Моя сестра, – пояснил он. – Она так часто убегает из дома, что мы вынуждены прибегать к крайним мерам. Папа отговаривал ее от свадьбы, потому как не пожелал отдавать эту гарпию кому-либо в жены. И теперь она отправляется в монастырь, где ее научат терпению и смирению.