Черное эхо (Коннелли) - страница 92

— Кто там? — спросил Ирвинг.

— Это Кларк, сэр. Ему не терпится узнать, какое будет задание.

— Лейтенант Паундз говорил с объектом?

— Да, сэр, — ответил Льюис, думая, не записывает ли Ирвинг их разговор на пленку. — Лейтенант сказал, что... э... объекту поручается работать совместно с ФБ... с Бюро. Они объединяют оба уголовных дела в одно: убийство и банковское ограбление. Он будет работать в паре со специальным агентом Уиш.

— А как же его афера? — спросил Ирвинг, хотя никакого ответа не ожидал, да его подчиненный и не мог дать такого ответа. На линии на некоторое время воцарилась тишина. Льюис был достаточно подкован, чтобы не нарушать течение мыслей Ирвинга. Он увидел, что Кларк снова приближается к кабинке, и махнул ему, велев отойти, да еще покачал головой, словно непослушному ребенку. Телефонная будка находилась в начале улицы Вудро-Вильсон-драйв, рядом с бульваром Барэм, в месте его пересечения с Голливудской автострадой. С автострады доносился звук, похожий на рокот грома, и потоком машин в будку задувало теплый воздух.

Льюис задрал голову и посмотрел на огни домов на склоне горы, пытаясь определить, какие принадлежат свайному дому Босха. Но определить это было невозможно. Холм был похож на гигантскую рождественскую елку с обилием лампочек.

— Очевидно, у него есть какой-то рычаг воздействия на них, — произнес наконец Ирвинг. — Он вторгся к ним силой. Я скажу, в чем будет состоять ваше задание. Вы двое должны не спускать с него глаз. Все время будьте поблизости. Но только так, чтобы он не знал. У него что-то на уме. Выясните, что именно. И параллельно продолжайте выстраивать против него дело «один-восемьдесят один». Федеральное бюро расследований, может, и отозвало свою жалобу, но мы от своей не отступимся.

— А как быть с Паундзом? Следует ли нам по-прежнему передавать ему копии отчетов?

— С лейтенантом Паундзом, детектив Льюис, — поправил Ирвинг. — Да, передавайте ему ежедневно копии записей в вашем вахтенном журнале. Этого ему будет довольно.

Не сказав больше ни слова, Ирвинг дал отбой.

— Будет сделано, сэр, — ответил Льюис в пустую трубку. Он не хотел, чтобы Кларк знал, что его так третируют. — Мы будем следовать полученным указаниям. Спасибо, сэр. Спокойной ночи.

После чего тоже повесил трубку, втайне огорченный, что его командир не счел нужным с ним попрощаться. Тут же быстрым шагом приблизился Кларк.

— Ну и?..

— Значит, так. Завтра утром садимся ему на хвост. Приноси свою бутылку, куда писать.

— И всего-то? Всего только наблюдение?

— На данном этапе.

— Черт. Я хочу обыскать дом этого паразита. Поломать пару-тройку вещей. У него небось там запрятана добыча с того ограбления.