Смерть в послевоенном мире (Коллинз) - страница 29

— Э... впрочем, да.

— Я читала про вас в газетах. Поэтому сразу же узнала, как только вы представились. Вас хорошо знают в этом городе.

— Не стоит верить всему, что пишут в газетах, мисс Рейнольдс.

— Вы награждены Серебряной звездой, так ведь?

Я почувствовал себя неловко, но согласно кивнул.

— Джек тоже.

— Джек?

— Мой муж. Он тоже служил на флоте. Вы ведь были в Гвадалканале?

— Да.

— Джек тоже был там.

Она улыбнулась и вновь глубоко затянулась сигаретой.

— Вот только он не вернулся обратно.

— Много хороших людей не вернулось домой. Я вас понимаю.

Она махнула рукой с ярко-красными ногтями:

— Мистер Геллер, почему, собственно, я вас интересую?

— Я полагаю, что случившееся с вами может быть связано с другим делом; только и всего.

— "Убийца с помадой"?

Некоторое время я колебался, говорить ей или нет, затем утвердительно кивнул и добавил:

— Но я буду вам признателен, если вы никому об этом не расскажете.

— Почему же полиция не может ничего с ним поделать?

— Вы имеете в виду «убийцу с помадой» или того, что был у вас?

— Обоих! Почему вы усматриваете связь, тогда как полиция этого не делает?

Я пожал плечами:

— Может быть, я дотошнее или хватаюсь за соломинку.

— Что ж, даже до меня дошло, что тут может существовать связь. Полиции следовало бы также догадаться об этом!

— Вы неплохо соображаете.

— Знаете, есть... есть еще кое-что.

— Что?

Она тряхнула головой, губы напряглись.

— Есть нечто... противное... о чем я никому не говорила.

Она посмотрела на меня широко раскрытыми темно-карими глазами.

— Но с вами, мне кажется, я смогу поделиться. Она прикоснулась к моей руке, ее рука была теплой.

— На полу... в ванной комнате... я кое-что заметила. Нечто такое, что я просто... вытерла. И никому словом не обмолвилась. Мне очень неудобно...

— Вы же медсестра...

— Знаю, но все равно неловко. Он... это... кончил.

— Что?

— Пол был испачкан. Понимаете — эякуляция. Семенная жидкость.

12

Вернувшись домой, я позвонил Друри и рассказал о Кэтрин Рейнольдс.

— Думаю, ты кое-что нашел, — сказал Друри. — Следует сообщить об этом Крюгеру.

— Я позвоню ему завтра. Но прежде хочу дать тебе описание этого парнишки-разносчика — вдруг он где-нибудь уже засветился?

— Сегодня полно парней шатается в этих кожаных куртках. Неужели ты не видишь, до чего докатился мир. Полным-полно ребят, которые ведут себя, как уличные бандиты, хотя в них ничего бандитского-то и нет.

— Не может ли он оказаться студентом Чикагского университета?

— Который разбойничает в Норт-Сайде?

Даже такой хороший полицейский, как Друри, страдал этой географической слепотой.