Смерть в послевоенном мире (Коллинз) - страница 98

БОЛТОН И ШМИДТ, СТРАХОВЫЕ БРОКЕРЫ.

Я не успел дойти до места назначения, как дверь неожиданно распахнулась и оттуда пулей вылетела молодая женщина лет, может, двадцати, с широко раскрытыми глазами, бледным без кровинки лицом, ноги в нейлоновых чулках так и мелькали, когда она бросилась в мою сторону.

Она рухнула мне на руки, и я спросил:

— Вы ранены?

— Нет, — ответила она, — но кто-то действительно ранен!

Бедное дитя жадно ловило воздух ртом; я повел ее к лифтам. Даже в этот напряженный момент я испытал приятное ощущение, прижимая ее к себе и вдыхая исходивший от нее аромат.

— Вы, случайно, не секретарь Джозефа Болтона? — спросил я, помогая ей войти в лифт.

Она кивнула, глядя на меня округлившимися от страха глазами.

— Отвези ее вниз, — сказал я лифтеру и направился обратно в офис.

Но дверь вновь распахнулась и оттуда вывалился Джозеф Болтон с револьвером в руке. Его легкий коричневый костюм и правая рука в нескольких местах были испачканы кровью. На нем не было очков, отчего лицо казалось каким-то незнакомым и одновременно выражало испуг, боль и сожаление.

С трудом передвигая ноги, как ребенок, делающий первые шаги, он заковылял в мою сторону. А я, как любящий папочка, вытянул навстречу ему руки. Это были его последние шаги, потому что он рухнул на мраморный пол и забился в судорогах, рисуя собственной кровью абстрактные картинки на чистой поверхности пола.

Я двинулся к нему, но он навел на меня свой револьвер тридцать второго калибра:

— Не подходи! Не подходи!

— Ладно, приятель, — проговорил я.

Вдруг послышался женский смех.

Я поднял голову и увидел, что в дверях, широко расставив ноги подобно гиганту, созерцающему ничтожный мир, стояла пышнотелая маленькая Мильдред в своем домашнем платье в цветочек и меховом боа. На ее физиономии красовалась широкая глупая улыбка.

— Не обращайте на него внимания, мистер Геллер, — беззаботно проговорила она. — Он просто прикидывается.

— Он же ранен, мадам! — воскликнул я.

Держась на почтительном расстоянии, некоторые обитатели десятого этажа покинули свои конторы и наблюдали за происходящим, не отходя от дверей офисов, словно присутствовали на диковинном спектакле.

— Не подпускайте ее ко мне! — выкрикнул Болтон.

Рот его был полон крови. Тело медленно перемещалось по мраморному полу, оставляя скользкий кровавый след.

Я подошел к миссис Болтон, встав между нею и мужем.

— Успокойтесь, сэр...

Миссис Болтон, хихикая, выглядывала из-за моей спины.

— Посмотрите на него, он всех дурачит.

— Бросьте, — сказал я, обращаясь к ней.

Затем позвал бизнесмена лет пятидесяти, стоявшего около лифта, и спросил, есть ли в здании врачи. Он ответил утвердительно. Во имя Христа я попросил его скорее привести врача.