Приговор Лаки (Коллинз) - страница 28

— Может быть, я и черная, но я никогда не была в Африке. Я родилась в Лондоне.

— Мне всегда нравились английские девушки, — сказал Чарли с мечтательной улыбкой. — Когда-то мы снимали для телевидения одну забавную киношку, и я несколько месяцев прожил в Лондоне. Каждый вечер я закатывался в «Побродяжку» и знакомился там с настоящими красотками из тех, что снимаются для третьей страницы…

— Какие они красотки! — презрительно сморщила нос Лин. — Просто «мочалки»!

— «Мочалки»?! — Чарли хихикнул. — Очень образно!..

— Мы, супермодели, так их и называем — «мочалки».

— А что это означает?

— «Мочалка» — это молоденькая девчонка, которая готова трясти сиськами и спать с кем попало, — отчеканила Лин. — А есть еще «подстилки»…

— Интересно, а как называется человек, который переспал с «мочалкой»? — ухмыльнулся Чарли. — Мочальник? Или мочильник?

Лин погрозила ему пальцем:

— Будь осторожен, Чарли Доллар! Эти девицы способны продать тебя желтой прессе со всеми потрохами.

— Спасибо за предупреждение! В следующий раз я обязательно выкину что-нибудь такое, о чем действительно стоило бы рассказать газетам! Например, перед соитием «мочалку» можно хорошо намылить.

Представляешь, какие будут заголовки?.. «Хорошо намыленная „мочалка“ едва не выскользнула из рук старины Чарли!» Готов спорить, после этого меня будут называть только Чистюля Чарли, и никак иначе!

Лин не выдержала и засмеялась. Работать с Чарли было весело и легко, и только в дни, когда на площадке появлялась Далия, он преображался. Словно школьный заводила в пансионе в день приезда строгой матушки, Чарли превращался в пай-мальчика и ходил по струночке, скромно опустив глаза. Он был настолько не похож на себя, что Лин как-то не выдержала и спросила:

— Эй, Чарли, что с тобой? Ты выглядишь так, словно Далия подвесила тебе к яйцам гирю! Должно быть, это чертовски неудобно, а?

— Далия — настоящая леди, — ответил Чарли высокопарно. — И талантливая при этом.

— Вы что, не трахаетесь? — дерзко поинтересовалась Лин.

— Трахались раньше, — ответил Чарли. — И у нас есть сын, которому сейчас два годика. Но сейчас я слишком уважаю Далию, чтобы, как встарь, ставить ее на четыре кости.

— Ага, понимаю!.. — сказала Лин глубокомысленно. — У тебя комплекс Мадонны, правда?

— Ты думаешь, ты здесь самая умная, да?

— Может быть, и не самая, но я далеко не глупа.

— Пожалуй, что так. — Чарли кивнул, соглашаясь, и вздохнул. — Во всяком случае, мой психоаналитик не видит никакой патологии в том, что у меня не встает на женщин, которых я уважаю.

— В таком случае как ты относишься ко мне? — поспешила закинуть удочку Лин.