— Эй, красавчик, хочешь меня?
У нее заплетался язык.
— У меня классное тело. А у тебя?
Линду оттеснили от Пола, и она направилась к столу, где, похоже, находились напитки.
Откуда-то из-за ее спины вынырнул толстяк.
— А ты хорошенькая, — сказал он. — Кто такая?
На его лице блестели капельки пота, а изо рта пахло луком и пивом.
— Хочешь выпить?
— Да, пожалуйста, — ответила она, стараясь избегать его дыхания.
Он плеснул щедрую порцию виски в треснувший бокал. Линда быстро отпила спиртное.
— Идем танцевать, — сказал толстяк, положив руку ей на талию. Она ощутила жар его ладони, проникавший сквозь ткань платья до кожи.
— Не сейчас, — ответила она, пытаясь освободиться.
Он закусил пухлую губу, и тут появился Пол.
— Привет, Бруно. Вижу, ты уже познакомился с Линдой.
Толстяк отпустил руку.
— О, так она твоя? — быстро произнес он. — Не понимаю, что они в тебе находят.
Он вытер рот пухлой розовой рукой и лениво отошел в сторону.
Пол засмеялся.
— Не обращайте на него внимание, — сказал он и внезапно стал серьезным.
— Вы просто великолепны, вам это известно?
Он взял ее за руку.
— Спасибо, — сказала Линда и быстро осушила бокал. Она всегда смущалась, выслушивая комплименты.
— Я хочу выпить еще.
Он налил ей большую порцию виски, которую она торопливо выпила, почти немедленно ощутив эффект от спиртного.
— Мне надо домой, — неуверенно заявила она, — видите, я опьянела.
— Вижу.
Он прижал ее к стене и стал целовать.
Она закрыла глаза, почувствовав, как его язык раздвигает ей губы, проникая внутрь. Его рот был требовательным, настойчивым. Она знала, что ей следует оттолкнуть Пола, но у нее не было сил, и ей не хотелось это делать. Дэвид давно не целовал ее, и она уже забыла, насколько волнующим может быть поцелуй.
— А, вот вы где.
Плаксивый голос показался Линде знакомым, в нем явно присутствовали ноты гнева. Пол выпрямился. Рядом с ним стояла Мелани, пшеничные волосы падали на худенькое порозовевшее лицо девушки.
— Я думала, ты вернешься за мной.
Она с ненавистью посмотрела на Линду.
— Или ты был так занят, что не нашел на это время?
— Извини, Мел, мне кажется, я сказал, что мы встретимся здесь.
— Ничего подобного, — она едва не сорвалась на визг. — Как себя чувствует миссис Купер? Вижу, вам уже лучше.
— Прекрати, — резко сказал Пол, уводя девушку от Линды в холл. — Слушай, извини меня, но так уж обстоят дела.
— Так обстоят дела? — Ее печальные глаза наполнились слезами.
— Это было прекрасно, но всему приходит конец, так что лучше вовремя поставить точку. Ты по-прежнему нравишься мне, но, понимаешь…
— Нет, не понимаю. И что ты нашел в этой старой кляче?