Грэлэм, словно не видя, смотрел на нее, и лицо его ничего не выражало. Наконец он сказал:
— Хочешь узнать, куда едет сэр Уолтер?
— Да, — ответила она.
Он продолжал молча смотреть, и Кассия не выдержала спросила:
— Ты его уволил?
Де Моретон издал короткий безрадостный смешок:
— Нет, жена, я сделал его управляющим Крэнделла. Он едет сменить Рольфа, под началом которого я пока оставил замок.
— Ты его… наградил? После того что он сделал?
— Скажи мне, Кассия, — голос Грэлэма по-прежнему был ровным и спокойным, — почему ты заставила Дайнуолда де Фортенберри привезти тебя назад, в Вулфтон? Почему ты не осталась с ним или не приказала ему отвезти тебя к отцу? Скажи, почему ты не уехала с ним прошлой ночью?
Она закрыла глаза, чтобы не видеть темных глаз, в которых таился притушенный гнев.
— Я никогда не покидала тебя, Грэлэм. Когда он спросил меня, хочу ли я, чтобы он отвез меня в Бретань, я ответила, что хочу домой. — Она говорила монотонно, будто читала литанию.
— Значит, он отказался взять тебя с собой прошлой ночью?
Она покачала головой.
— О, значит, он хотел тебя взять с собой, когда бежал?
Она смотрела на него глазами раненого животного, знающего, что охотник будет дразнить его и глумиться над ним, и молящего только, чтобы ему нанесли смертоносный удар. Наконец медленно кивнула, и удар тотчас же последовал:
— Почему ты не поехала с ним?
— Я сказала ему, что его побег обрекает меня на жизнь, полную ужаса, на жизнь в аду.
— Почему ты не уехала?
Слова его, произнесенные тихо, содержали такой силы угрозу, что молодая женщина содрогнулась. Ей не пришло в голову солгать, и она ответила тихо:
— Я не могла уехать с ним, потому что ты мой муж и я люблю тебя.
Грэлэм с трудом перевел дух, как будто ему самому нанесли удар ниже пояса. И тут же почувствовал, что внутри него ширится, заполняя его всего, необъяснимая радость… Но это быстро прошло.
— Прекрасно, миледи, — сказал он с язвительной насмешкой в голосе, и, услышав ее, Кассия вздрогнула. — Значит, твой пылкий любовник не пожелал, чтобы ты уехала с ним? Он подсказал тебе всю эту красивую ложь, чтобы успокоить и погасить мой… гнев?
— Нет, — ответила она шепотом.
— Ложь столь правдоподобна, что вводит в искушение поверить. Как плавно она слетает с твоих прелестных губок, миледи! И какая жалость, что тебе не достался в мужья легковерный дурак.
Кассию охватил гнев; она гордо подняла голову и вздернула подбородок:
— Я ни за кого не выходила замуж. Если память вам не изменяет, припомните, милорд, как было дело. Уж вы-то знаете, что у меня не было выбора. И, похоже, муж у меня и правда дурак.