– Он боготворит королеву. Он готов исполнить все, чего бы она ни пожелала. Король также полностью ему доверяет. Именно поэтому я и оказалась здесь. Керек вбил себе в голову, что я, обыкновенная женщина, предназначена судьбой спасти Данло от саксов, и я никак не могу его переубедить, хотя это и верх нелепости.
– Ну и что же ты собираешься делать? – осведомилась Исла.
Чесса вздохнула:
– Пожалуй, какое-то время я буду изображать беременность, а когда подвернется удобный случай, сбегу. Вот только куда? Ястребиный остров далеко. Если бы даже у меня было серебро, чтобы заплатить тебе за помощь, куда бы ты меня дела? Кстати, королева высказала мысль, что меня следовало бы послать к саксонскому двору, чтобы я сеяла там смуту и создавала хаос.
Исла расхохоталась:
– По-моему, королева совершенно права. Где бы ты ни появлялась, от тебя везде одни неприятности. Мужчины только зубами скрежещут, глядя на твои проделки. У них руки чешутся тебя придушить, потому что ты вертишься вокруг них, потчуя их то одной лживой басней, то другой, покуда у них голова не начинает идти кругом. Ты не считаешься ни с кем, кроме себя. Ты не уважаешь волю своего отца. Ты забрала в свою глупую голову, будто желаешь только одного мужчину, и утверждаешь, что в глубинах его существа таятся великие сокровища. Что за высокопарная фраза! Уверена, что ты даже не понимаешь ее значения. И не сомневаюсь, что ты толком даже не знаешь того человека, которого так превозносишь. Ты точь-в-точь как Керзог, который ни за что не желает отдавать палку, в которую он впился зубами.
И вот еще что. Этот Клив, о котором ты толкуешь, безобразен. Из-за шрама на лице он похож на христианского дьявола. И он отлично сознает свое уродство, потому что он не слепец. Это ты слепая. Ты не желаешь видеть его таким, каков он есть, потому что ты невыносимо упряма. У этого человека нет ни кола ни двора, никакого ценного имущества, и ему не нужна жена, потому что однажды у него уже была женщина, на которой он хотел жениться, но, боги свидетели, из этого проистекли одни несчастья. С него уже хватит бед и страданий, поэтому ему не нужна женщина, которая по самой своей натуре не способна приносить ничего, кроме смуты и раздора.
– Как ты смеешь, Исла! – Чесса мгновенно приподнялась на локтях, готовая ринуться в бой. – Послушай, я вовсе не виновата в смуте и раздорах. Да, верно, я стараюсь изменить положение вещей в свою пользу, но зато я не ношу на лице многих фунтов краски, от которых голова клонится к коленям. Но постой, откуда тебе известны такие вещи? Откуда ты знаешь про Керзога? И про Клива? О боги, да кто же ты на самом деле?