— Послушай, Хаммонд, это не твое дело!
Она нашла в себе силы крепко ударить локтем в живот Кэду. Тот взвыл и занес мясистый кулак, чтобы ударить Байрони.
— Ты, подонок! — навис над ним Брент, и его кулак опустился на мокрую скулу Кэда. «Господи, — подумал Брент, — уж не девушка ли это Мэгги?»
Кэд отпрянул от Байрони, и она бросилась к Бренту. Он прижал ее к себе. Бедняжку сотрясала неуемная дрожь.
— Хватит, джентльмены, — проговорил он.
— Нас двое, Недди. Этот всесильный Хаммонд не имеет права гнать нас отсюда!
Словно по волшебству сверкнула полированная сталь крупнокалиберного пистолета.
— Убирайтесь отсюда, подонки, и немедленно.
Или я вышибу из вас мозги.
Байрони смутно слышала перебранку и злобную ругань молодчиков. Наконец они ушли.
— Какого дьявола вы сюда явились? — спросил Брент, убирая пистолет в кобуру. — Неужели Мэгги вас ничему не научила?
Она тряслась всем телом. Капюшон плаща откинулся назад.
Брент увидел массу спутанных мокрых волос и нетерпеливо надвинул на них капюшон.
— Вы! Господи, Байрони, какого черта… — Он втянул в себя воздух и выругался.
Она смотрела на него совершенно пустыми глазами.
— Что с вами? Где Айра?
В постели со своей сестрой!
Ей хотелось рассмеяться, но вместо этого она лишь хрипло закашлялась.
— Черт возьми, что вы делаете в такую отвратительную погоду? — Он потянул ее под деревянный навес и положил руку на лоб. Она вся пылала от жара.
Им овладели паника и страх. Боже, нет, она не должна заболеть! — Где ваш драгоценный муж? Идемте, я отведу вас домой.
— Нет! — Она так быстро вырвалась от него, что он не успел ее удержать.
— Байрони! — Разъяренный, он кинулся за нею.
Брент увидел, как она оступилась на тротуаре, зашаталась, пытаясь сохранить равновесие, и повалилась на бок в грязь.
Брент громко выругался и от страха, и от ярости.
Он поспешил к ней, и резким движением поднял, едва не упав в грязь вместе с нею.
— Проклятая погода, — проворчал он и кое-как выбрался обратно на тротуар.
Что теперь делать? Выбора не было, и, крепче обхватив Байрони, он зашагал к задней стене «Дикой звезды».
— Только попробуй заболеть, дурочка, — ворчал Брент.
Он отпер дверь черного хода и поднялся по лестнице в свои апартаменты. Его увидела черноволосая, с темными миндалевидными глазами Фелиция.
— Пошли ко мне Мэгги, да поживее! — рявкнул он.
Почему она потеряла сознание? Не ударил ли ее тот мерзавец?
— Что происходит, Брент? — У Мэгги расширились глаза при виде какого-то мокрого, грязного свертка в его руках.
— Это Байрони, — проговорил Брент. — Я не имею никакого понятия о том, что случилось. У нее жар. Она в обмороке.