Черная роза (Костейн) - страница 187

— Уважаемый Чанг By, у нас есть обычай раздеваться самому, без всякой помощи!

Чанг By опять захихикал:

— Молодого человека не должно волновать присутствие девушек. Это — наш обычай. У них ловкие пальцы, и их глаза ничего не видят.

Действительно, у них были умелые пальцы, но вторая часть утверждения оказалась не совсем правдой. Одна из девушек прерывисто вздохнула, увидев глубокие шрамы на спине, и что-то тихо шепнула подружке. Вторая девушка развязывала завязки на башмаках, взглянула наверх, легко и щекотно коснулась белой кожи и совсем тихонько хихикнула. Уолтер был весь красный от смущения, поскорее сбросил гамаши и нижнее белье и с такой скоростью бросился в небольшое корыто, что во все стороны полетели брызги. Он решил, что ему теперь удастся помыться самому, но оказалось, что тут тоже есть свой обычай. Обе служанки взяли мыло и щетку и начали скрести ему спину и руки.

«Что делать, — подумал молодой человек, — придется с этим примириться. Худшее, по крайней мере, позади».

Когда пришло время одеваться, юноша понял, что самое страшное еще впереди. Он хотел быстро вытереться и так же скоро надеть новые шелковые гамаши, висевшие на ширме. Но служанки не позволили ему это сделать. Они накинули на него полотенца и стали его вытирать. Потом одна из служанок держала перед ним гамаши, чтобы он надел их. Юноша продолжал смущаться до тех пор, пока не был полностью облачен в роскошные и мягкие шелка. На ноги ему надели подшитые мягкой подошвой башмаки.

Одна из служанок взяла халат и накинула его на плечи Уолтеру.

— Это Халат Храмовых Колокольчиков, — заметил Чанг By. — Они вам оказали величайшую честь, надев на вас.

Халат, достающий юноше чуть пониже колен, был из сливового цвета парчи, расшитой золотой нитью, а храмовые колокольчики были сделаны аппликацией из синего атласа. На нем также были изображены летучие мыши с распростертыми крыльями, чтобы привлечь к себе удачу. По краям широких белых манжет повторялся тот же рисунок.

— Я не заслуживаю такой роскошной одежды, — сказал Уолтер, выходя из-за ширмы.

Он чувствовал себя великолепно. Так приятно ощущать прикосновение тонкого шелка к коже!

Уолтер и Чанг By уселись за низкий столик. Постоянно хихикающие служанки приносили бесконечные подносы со всевозможными блюдами. Уолтер был уверен, что их рассмешили его попытки побыстрее одеться, стоя за ширмой. На тарелочки пищу раскладывал мужчина-слуга.

— Я должен извиниться за простую пищу, — заметил старик китаец. — У хозяев не было времени приготовить подходящий ужин для уважаемого гостя.