Чанг By боялся, что они опоздают на встречу во дворец. Боковой улочкой они вышли к каналу, пересекавшему город. Там Мариам посадили на баржу вместе с отцом Теодором и двумя охранниками и приказали, чтобы ее отвезли в дом Чанг By.
Девушка тревожно смотрела на Уолтера, и было видно, что ее мучают сомнения. Уолтер подошел поближе к лодке и сказал:
— Мы расстаемся всего на несколько часов, Таффи. Я постараюсь побыстрее закончить дела.
Лодка тронулась. Девушка жалобно улыбнулась и помахала рукой, и лодка скрылась за поворотом.
— Пошли! — торопил его Чанг By. — Мы не должны опаздывать на прием к ее императорскому величеству.
4
Наступил полдень, когда они добрались до дворца. Украшенная по обычаю золотыми гвоздями дверь приемного зала была обита синей тканью. Они миновали внушительный портал, и дальше их проводили по красивому коридору, который, казалось, никогда не кончится. Уолтер сразу почувствовал, как изменилась атмосфера. Он ощущал, будто оказался близко к центру восточных знаний и средоточию настоящей власти. Стены были такими высокими, что слова отдавались эхом в самом верху. Колонны были фантастически украшены — уродливые лица и фигурки поднимались все выше и выше и пропадали в вышине. Они свешивались вниз, как бы возмущаясь непрошеными визитерами. В конце зала в красном пламени стояла фигура идола, было трудно определить, бог это или дьявол. Огромные руки были сложены на животе кумира, и он мрачно смотрел на людей, находившихся перед ним.
Они дошли до еще одной задрапированной синим двери. Придворный, который шел впереди них, церемонно и торжественно распахнул ее.
— Низко кланяйтесь! — воскликнул он и, подавая пример, быстро поклонился четыре раза.
Они оказались в небольшой красивой комнате. Мраморные стены были выложены слоновой костью, нефритом и золотом. С высокого потолка с великолепными арками свисали удивительные хрустальные люстры и лампы. В дальнем конце комнаты стояло кресло из нефрита, на котором восседала женщина с раскрашенным лицом.
Она была крохотной и подвижной, как обезьянка. Женщина уставилась на англичанина блестящими внимательными глазами. Когда она шевельнулась в кресле, на алом халате, на груди, сверкнул огромный бриллиант. Халат был вышит старинными символами. Уолтер обратил внимание, что на руках у женщины так много колец, что виднелись только кончики загнутых, как клюв хищной птицы, алых ногтей.
«Она очень опасна, и ее настроение невозможно предугадать», — с содроганием подумал Уолтер.
В комнате находились двое мужчин, видимо придворных высокого ранга. Они стояли по сторонам нефритового трона. Один из них был военный, на его нагрудной пластине было изображение тигра из драгоценных камней. У второго к шляпе был прикреплен шарик из прозрачного красного коралла. Этот знак указывал на то, что это был один из советников императрицы. Оба придворных были настолько старыми, что напоминали прихваченные морозом фрукты, которые остались на голых ветвях зимнего сада.