— Святая простота! Лисси! Недаром все же мистер Коуплендл так беспокоился о тебе. Разве возможно подобное легкомыслие для приличной леди? Что у вас больше некому заняться ремонтом и уборкой? Куда подевалась Рут Роббинсон? И чем занимается Филипп?
Несколько девушек из нашего городка отправились в Сиэтл. Они и уговорили мою помощницу поехать с ними. Им кажется, что я мало платила Рут. — Мелисса огорченно вздохнула. — Но я думаю, что жалованье у нее было довольно приличное. Я не могу разбрасываться направо и налево деньгами, которые достались мне ни за что! А потом, не полезет же Рут на крышу, чтобы уложить на место черепицы, сброшенные ураганом! И не заставлю я женщину поднимать упавший забор!
— То, что ты так экономна, похвально, Мелисса! — Руфь Кауфманн торопливо перехватила инициативу. — Но нельзя слишком усердствовать. Могла бы добавить работнице немного денег, хотя бы ради порядка в доме. Хорошая служанка стоит хороших денег. — Руфь тут же засмущалась, потому что своим заступничеством не только не спасла молодую вдову от порицания, а наоборот, продолжила поучения и наставления, которыми так славилась Кэтрин Прэгер. Наверное, такое поведение слишком заразительно. Старшие дамы всегда считают своим долгом учить жизни молодых. А Руфь совершенно не хотела выглядеть в глазах Мелиссы Коуплендл сварливой ханжой, какой иногда становилась Кэтрин Прэгер на правах старшей леди и председателя общественного комитета Туин-Фолса. — Прости меня, дорогая Мэл!
— И ты окажешься наедине с ним в доме? Откажи ему! — Кэтрин почти подпрыгнула от возмущения. Пошли к нему записку с каким-нибудь мальчишкой! Немедленно, Лисси! — приказала она.
— Какую записку? — Мелисса растерялась от категоричности приказа. — Я не совсем понимаю… И почему наедине? Филипп никуда не делся! Он будет помогать мистеру Бентону! О какой записке идет речь?
— Обыкновенной — с отказом! Ты понимаешь, что поступила неосмотрительно и легкомысленно? — У Кэтрин был вид сурового судьи, выносящего приговор по каждому шагу Мелиссы. — Скорее всего, этот, как ты фамильярно называешь его, Кристиан, узнал о смерти доктора и решил войти к тебе в доверие…
— Неправда! — с отчаянием воскликнула Мелисса. Она уже была не рада, что присутствует на этом собрании. Лучше бы они решали все без нее. Иной раз она совершенно не понимает ни Кэтрин, ни Руфь. Они присвоили себе право давать оценку всем и всему, хотя сами далеки от совершенства. Почему они считают, что мужчины — это хищные звери, которые только и ждут, чтобы напасть на нее. А она — легкомысленная и беззащитная козочка, и вот-вот подставит свою шею под острые клыки хищников.